Languages Speed Education

Languages Speed Education Tips and Secrets updated daily

Archive for the ‘Browns English Language School’ Category

Glossary Of Language Teaching Terms And Ideas

金曜日, 6月 10th, 2011

Glossary Of Language Teaching Terms And Ideas

Accuracy – Burnout

Accuracy: Producing language with few errors.

Achievement test: A test to measure what students have learned or achieved from a program of study; should be part of every language program and be specific to the goals and objectives of a specific language course. These tests must be flexible to respond to the particular goals and needs of the students in a language program.

Activate: The phase in a lesson where students have the opportunity to practice language forms. See ontrolled practice, uided practice, and ree practice.

Active listening: A technique whereby the listener repeats (often in other words) what the speaker has said to demonstrate his or her understanding. Active listening is an especially useful alternative to directly correcting a student error.

Active vocabulary: Vocabulary that students actually use in speaking and writing.

Active: Related to student engagement and participation. For example, listening is perceived to be a passive skill, but is actually active because it involves students in decoding meaning.

Alphabet: A complete standardized set of letters basic written symbols each of which roughly represents a phoneme of a spoken language, either as it exists now or as it may have been in the past. English uses the Roman or Latin alphabet, which consists of vowels and consonants.

o Vowel: A sound in spoken language characterized by an open configuration of the voice tract so that there is no build-up of air pressure above the vocal cords. The Roman vowels include the letters , , , , and sometimes . In all languages, vowels form the nucleus of a syllable. A vowel also completes a syllable.

o Semivowel: A sound that is much like the vowel, but is not the key (nuclear) sound in a syllable. Examples: the opening sounds in the words et and et.

o Consonant: An alphabetic character which represents a sound created by a constriction or closure at one or more points along the vocal tract. Consonants form the onset or end of a syllable, or both.

Aptitude: The rate at which a student can learn a language, based on raw talent. Aptitude does not seem to be related to attitude; a gifted student can have a poor attitude.

Attitude: A complex mental state involving beliefs, feelings, values and dispositions to act in certain ways. Attitude affects a student ability to learn, but is unrelated to aptitude.

Audiolingualism: A form of language learning based on behaviourist psychology. It stresses the following: listening and speaking before reading and writing; activities such as dialogues and drills, formation of good habits and automatic language use through much repetition; use of target language only in the classroom.

Audio-visual aids: Teaching aids such as audio, video, overhead projection, posters,pictures and graphics.

Aural: Related to listening.

Authentic text: Natural or real teaching material; often this material is taken from newspapers, magazines, radio, TV or podcasts.

Automaticity: A learner ability to recover a word automatically, without straining to fetch it from memory.

Behavioural psychology: Also called behaviourism, the belief that learning should be based on psychological study of observable and measurable psychology only; psychological theory based on stimulus-response influenced audiolingualism.

Bottom-up information processing: Students learn partially through bottom-up information processing, or processing based on information present in the language presented. For example, in reading bottom-up processing involves understanding letters, words, and sentence structure rather than making use of the students previous knowledge.

Brainstorming: A group activity where students freely contribute their ideas to a topic to generate ideas.

Burn-out: Fatigue usually based on either the stress of overwork or boredom with the same task.

Chomsky – Culture

Chomsky, Noam: The ideas of the American linguistic theorist Noam Chomsky can be very abstract, while communicative language teaching is wildly practical. Chomsky theories of knowledge of language and language acquisition relate as much to the study of human nature as to language teaching. As Steven Pinker explains, Chomsky claim thatall humans speak a single language is based on the hypothesis that the same symbol-manipulating machinery, without exception, underlies the world languages. Linguists have long known that the basic design features of language are found everywhere A common grammatical code, neutral between production and comprehension, allows speakers to produce any linguistic message they can understand, and vice versa. Words have stable meanings, linked to them by arbitrary convention.Languages can convey meanings that are abstract and remote in time or space from the speaker, (and) linguistic forms are infinite in number.

Chorus: Speaking together as a group; used in choral speaking and jazz chants.

Classroom climate: Environment created in the classroom by factors such as the physical environment and also the interrelationship between the teacher and the students, and among the students.

Classroom management: The management of classroom processes such as how the teacher sets up the classroom and organizes teaching and learning to facilitate instruction. Includes classroom procedures, groupings, how instructions for activities are given, and management of student behaviour.

Cloze: A technique usually used to assess students reading comprehension. Cloze can also be used as a practice activity. Teacher blanks out certain words from a written text and students fill in the missing words based on their understanding from context.

Collocation: The way words are often used together. For example, o the dishes and o homework, but ake the bed and ake noise.

Colloquialism: A word or phrase used in conversation usually in small regions of the English-speaking world but not in formal speech or writing: ike, this dude came onto her real bad.

Communicative Competence: The role of language learning is to achieve communicative competence. Communicative competence has four parts, which we call language competencies.

1. Grammatical competence is how well a person has learned that features and rules of the language. This includes vocabulary, pronunciation, and sentence formation. The main question is: How well does a person understand English grammar?

2. Sociolinguistic competence is how well a person speaks and is understood in various social contexts. This depends on factors such as status of those speaking to each other, the purpose of the interaction, and the expectations of the interaction. The main question is: how socially acceptable is the person use of English in different settings?

3. Discourse competence is how well a person can combine grammatical forms and meanings to achieve different types (genres) of speaking or writing. The main question is: How well does one properly combine all the languages elements to speak or write in English?

4. Strategic competence is how well the person uses both verbal forms and non-verbal communication to compensate for lack of knowledge in the other three competencies. The main question is: Can a person find ways to communicate when he or she is lacking some knowledge of English?

Communicative Language Teaching: Communicative language teaching (CLT) is an approach to foreign or second language learning which emphasizes that the goal of language learning is communicative competence. The communicative approach has been developed particularly by British applied linguists as a reaction away from grammar-based approaches such as the aural-oral (audio-lingual) approach. Teaching materials used with a communicative approach teach the language needed to express and understand different kinds of functions, such as requesting, describing, expressing likes and dislikes, etc. Also, they emphasize the processes of communication, such as using language appropriately in different types of situations; using language to perform different kinds of tasks, e.g. to solve puzzles, to get information, etc.; using language for social interaction with other people.

Competence learning model: Especially when we take specialized courses, learning seems to take place in four stages. We begin with unconscious incompetence: we do not know how much we do not know. Once we begin our course of studies, we become consciously incompetent: we know how much we do not know. From there we proceed to conscious competence: we have functional knowledge and can perform competently, but we have to think about what we are doing. Finally, after we have had enough experience, we become unconsciously competent: we know it and we can do it, and we do not much have to think about it. This model applies to a great deal of language learning, to TEFL training and to many other areas of study.

Comprehensible input: Language that is understandable to learners.

Content words: Words that carry meaning; usually nouns, verbs and sometimes adjectives and adverbs.

Context clues: Clues used when guessing word meanings; clues that provide students with meaning or comprehension based on the environment in which a word is found.

Contrastive analysis: Comparing two languages to predict where learning will be facilitated and hindered.

Controlled practice: Practice of language forms in a way that is controlled by the teacher.

Creative construction hypothesis: Hypothesis in language acquisition which states that learners gradually develop their own rule systems for language.

Culture: The sum of the beliefs, attitudes, behaviours, habits and customs of a group of people.

Deductive teaching – Functional syllabus

Deductive teaching: Also known as deduction, from the verb o deduce; a teaching technique in which the teacher presents language rules and the students then practice those rules in activities. Deductive teaching is usually based on grammar-based methodology and proceeds from generalizations about the language to specifics. (See nductive teaching.)

Delayed copying: The teacher writes a short familiar sentence on the board, gives students time to look at it, erases it, and then they see if they can write it.

Descriptive grammar: Grammar that is described in terms of what people actually say or write, rather than what grammar books say tho grammar of the language should be. See rescriptive grammar.

Diagnostic test: A test to diagnose or discover what language students know and what they need to develop to improve their language abilities; may be used before a course of study and combined with placement test.

Dictation: A technique in which the teacher reads a short passage out loud and students write down what the teacher reads; the teacher reads phrases slowly, giving students time to write what they hear; the technique is used for practice as well as testing.

Discourse: See ommunicative competence.

Facilitator: A concept related to a teacher approach to interaction with students. Particularly in communicative classrooms, teachers tend to work in partnership with students to develop their language skills. A teacher who is a facilitator tends to be more student-centred and less dominant in the classroom than in other approaches. The facilitator may also take the role of mentor or coach rather than director.

Feedback: Reporting back or giving information back, usually to the teacher; feedback can be verbal, written or nonverbal in the form of facial expressions, gestures, behaviours; teachers can use feedback to discover whether a student understands, is learning, and likes an activity.

Fluency: Natural, normal, native-like speech characterized by appropriate pauses, intonation, stress, register, word choice, interjections and interruptions.

Form-focused instruction: The teaching of specific language content (lexis, structure, phonology). See anguage content.

Free practice: Practice activities that involve progressively less control by the teacher.

Function words: Also known as form words, empty words, structure or structural words and grammar words; these words connect content words grammatically; function words have little or no meaning by themselves. Examples include articles, prepositions and conjunctions.

Functional syllabus: Syllabus based on communicative acts such as making introductions, making requests, expressing opinions, requesting information, refusing, apologising, giving advice, persuading; this type of syllabus is often used in communicative language teaching.

Gesture – Krashen

Gesture: A facial or body movement that communicates meaning; examples include a smile, a frown, a shrug, a shake or nod of the head. Gestures often accompany verbal communication.

Grammar: See escriptive grammar and rescriptive grammar. Also, see ommunicative competence.

Graded reader: Reading material that has been simplified for language students. The readers are usually graded according to difficulty of grammar, vocabulary, or amount of information presented.

Grammar translation: A method of language teaching characterized by translation and the study of grammar rules. Involves presentation of grammatical rules, vocabulary lists, and translation. Emphasizes reading rather than communicative competence.

Grammatical syllabus: A syllabus based on the grammar or structure of a language; often part of the grammar translation method.

Guided practice: Intermediate step in teaching between controlled and free practice activities; there is still some teacher guidance at this stage.

Idiom: A group of words whose meaning is different from the meanings of the individual words: he let the cat out of the bag or e was caught red-handed.

Inductive teaching: Also known as induction, from the verb o induce; a facilitative, student-centred teaching technique where the students discover language rules through extensive use of the language and exposure to many examples. This is the preferred technique in communicative language teaching. (See Deductive teaching.)

Input hypothesis: Hypothesis that states that learners learn language through exposure to language that is just beyond their level of comprehension. See rashen, Stephen.

Interference: A phenomenon in language learning where the first language interferes with learning the target or foreign language.

Interlanguage: The language a learner uses before mastering the foreign language; it may contain features of the first language and the target language as well as non-standard features.

Interlocutor: In a conversation, this refers to the person you are speaking to.

Intonation: How we change the pitch and sound of our voice when speaking. See anguage content.

Krashen, Stephen: Krashen Theory of Second Language Acquisition is a highly practical theory for communicative language learning. This notion of second language acquisition consists of five main hypotheses: the Acquisition-Learning hypothesis; the Monitor hypothesis; the Natural Order hypothesis; the Input hypothesis; and the Affective Filter hypothesis. These hypotheses represent practical interpretations of what happens in language acquisition, and they form the basis of a system of language teaching called he Natural Method.

Language content – Non-native speaker

Language content: Language has three components, which are commonly taught as language items.

1. Structural items are grammatical points about the language. CL teachers frequently introduce these as examples or model sentences, and they are often called atterns.

2. Phonological items are features of the sound system of the language, including intonation, word stress, rhythm and register. A common way to teach phonology is simply to have students repeat vocabulary using proper stress and pronunciation.

3. A lexical item is a new bit of vocabulary. It is sometimes difficult to decide whether an item is structural or lexical. For example, the teacher could teach phrasal verbs like hop down and tand up as lexis or structure.

Language experience approach: An approach based on teaching first language reading to young children, but adapted for use with adults. Students use vocabulary and concepts already learned to tell a story or describe an event. The teacher writes down the information they provide, and then uses the account to teach language, especially to develop reading skills.

Language learning requirements: To learn language, students have four needs: They must be exposed to the language. They must understand its meaning and structure. And they must practice it. Teachers should hold their students as able. They should not over-explain or make things too easy. Learning comes through discovery.

Language skills: In language teaching, this refers to the mode or manner in which language is used. Listening, speaking, reading and writing are generally called the four language skills. Speaking and writing are the productive skills, while reading and listening are the receptive skills. Often the skills are divided into sub-skills, such as discriminating sounds in connected speech, or understanding relationships within a sentence.

Learning burden: These are the features of the word that the teacher actually needs to be taught, and can differ dramatically from word to word. Especially in lexis, the teacher needs to reduce learning burden by, for example, reducing the number of definitions and uses presented.

Learning factors: For EFL teachers, four factors outside aptitude and attitude affect the rate at which a student learns a second language. These are (1) the student motivation, including whether it is instrumental or integrative; (2) the amount of time the student spends in class and practicing the language outside class; (3) the teacher approach to teaching; and (4) the teacher effectiveness and teaching style. The most important of these motivators are the first two, which are also the two the teacher has least control over. See also ptitude, ttitude and EFL vs. TEFL.

Lesson plan: An outline or plan that guides teaching of a lesson; includes the following: pre-assessment of class; aims and objectives; warm-up and review; engagement, study, activation of language (controlled, guided and free practice); and assessment of lesson. A good lesson plan describes procedures for student motivation and practice activities, and includes alternative ideas in case the lesson is not long enough or is too difficult. It also notes materials needed.

Lexis: See anguage content, and ocabulary.

Listening: See anguage skills.

Look and say: Also called the whole-word method, a method to teach reading to children, usually in their first language; has been adapted for second-language reading; words are taught in association with visuals or objects; students must always say the word so the teacher can monitor and correct pronunciation.

Metalanguage: Language used to describe, analyse or explain another language. Metalanguage includes, for example, grammatical terms and the rules of syntax. The term is sometimes used to mean the language used in class to give instructions, explain things, etc. in essence, to refer to all teacher talk that does not specifically include the arget language.

Model/modelling: To teach by example; for example, a teacher who wants students to do an activity may first demonstrate the activity, often with a student volunteer.

Motivation: In language instruction, the desire to learn. See EFL vs. TESL.

Motivation paradox: Students main motivators are factors the teacher has little control over (integrated versus instrumental motivation, which heavily influence time on task), yet motivation is critical to learning.

Native speakers: Those who speak English as their mother tongue.

Needs assessment: Measurement of what students need in order to learn language and achieve their language learning goals; also may include consideration of the school syllabus.

Non-native speakers: Those who speak English as an additional language. English is not their mother tongue.

Objective – Proficiency test

Objectives: Also called lesson objectives or aims; statements of student learning outcomes based on student needs; objectives state specifically what the students will be able to do in a specified time period; objectives are measurable and therefore involve specific and discrete language skills.

Oral: Related to speaking.

Over-correction: Correcting so much that students become reluctant to try out what they have learned.

Paradox of language acquisition: The limited amount of comprehensible input that children receive is mathematically insufficient for them to determine grammatical principles, yet somehow they are still able to do so.

Passive vocabulary: Vocabulary that students have heard and can understand, but do not necessarily use when they speak or write.

Passive: Opposite of active; the false assumption that the language skills of reading and listening do not involve students in doing anything but receiving information.

Peer correction: Also known as peer review, peer editing, or peer feedback; in writing, an activity whereby students help each other with the editing of a composition by giving each other feedback, making comments or suggestions; can be done in pairs or small groups.

Phonemic awareness: Awareness of the sounds of English and their correspondence to written forms.

Phonology: See anguage content.

Placement tests: Tests used to place students in a specific language program; such tests should reflect program levels and expectations for students at each proficiency level offered by the language program.

Prescriptive grammar: Grammar that is described in terms of grammar rules of what is considered the best usage, often by grammarians; prescriptive grammar may not agree with what people actually say or write.

Proficiency level: Describes how well a student can use the language (often categorized as beginner, intermediate or advanced).

Proficiency tests: General tests that provide overall information on a student language proficiency level or ability; can be used to determine entry and exit levels of a language program or to adjust the curriculum according to the abilities of the students.

Rapport-Syntax

Rapport: Relationship, usually a harmonious one, established within a classroom between teacher and students and among students.

Realia: Real or actual objects used as teaching aids to make learning more natural; can include forms, pictures, tickets, schedules, souvenirs, advertisements and articles from English magazines or newspapers, and so on.

Recycling or spiralling: Sometimes called the cyclical approach; the purpose is to repeat language items throughout the syllabus; each time a language item is encountered more detail about it is added; this allows students to build on prior knowledge.

Register: Level of formality in speech with others; register depends on the situation, location, topic discussed, and other factors.

Scan: To read quickly for specific information; a reading stratagem.

Skim: To read quickly for main idea or general information; a reading stratagem.

Social context: The environment in which meanings are exchanged; can be analysed in terms of the field of discourse, which refers to what is happening, including what is being talked about; the tenor of discourse, which refers to the participants taking part in the exchange of meaning, including who they are and their relationships with each other (for example, teacher and students); and the mode of discourse, which refers to what part the language is playing in the particular situation and what hannel (writing, speaking or a combination of the two) is being used.

Sociolinguistics: Aspects of culture that affect communication with others; examples: social class, education level, age, gender, ethnicity. Also, see ommunicative competence.

Strategic competence: See ommunicative competence.

Student and teacher: Teachers have eight roles in the classroom. They are authorities and sources of knowledge; entertainers; caregivers; role models; counsellors and sometimes friends; classroom disciplinarians; directors and managers; facilitators, coaches and guides.

The most important person in the classroom is the student. The teacher primary focus must be on effective ways to have the student practice using his or her language. Classes should be planned so they enable the student to use just a little more language than they are comfortable with. This is known as +1 an idea popularized by Stephen Krashen. This formula is short for omprehensible input plus one. Comprehensible input is language the students can understand.

Student feedback: Information solicited from students by the teacher to assess the effectiveness of the teaching-learning process.

Student-centred: Also called learner-centred, a way of teaching that centres on the goals, needs, interests and existing knowledge of the students. Students actively participate in such classrooms and may even be involved in setting learning outcomes. Teachers in student-centred classrooms ask students for input on their goals, needs and interests and on wat they know before providing them with study topics or answers to questions (for example, grammar rules). They may also ask students to generate (help produce) materials. The teacher is seen more as a facilitator or helper than the dominant figure in the classroom.

Structure: See anguage content.

Student-generated material: Teaching material to which the students have made a major contribution; the language experience approach, for example, uses student-generated material.

Survey: To quickly read the headlines, subheads, opening and closing paragraphs, photo captions, pull quotes and other key materials in an article to get a sense of meaning; a reading stratagem.

Syllabus or curriculum: The longer-term teaching plan; includes topics that will be covered and the order in which they will be covered in a course or program of studies.

Syntax: Sometimes called word order; how words combine to form sentences and the rules governing sentence formation.

Tape script-Worksheet

Tape script: A written text which accompanies listening material; may be used to make cloze passages or for student review.

Task-based syllabus: A syllabus organized around a sect of real, purposeful tasks that students are expected to carry out; tasks may include telephone use, making charts or maps, following instructions, and so on; task-based learning is purposeful and a natural way to learn language.

Teachable moments: Times in a language class in which the teacher realizes that a point of information not in the lesson plan will help students understand a language point; teachable moments digress for a brief time from the lesson plan and can be valuable in helping student learning and keeping students engaged.

Teacher talk: The language teachers use when teaching; involves simplifying speech for students; it may be detrimental to learning if it is childish or not close to the natural production of the target language.

TEFL vs. TESL: TEFL is an acronym for Teaching English as a Foreign Language; TESL, for Teaching English as a Second Language. See a fuller description at English language learning and teaching. TEFL usually takes place in non-English-speaking countries, while TESL takes place in the English-speaking world. When we speak of English as a foreign language (EFL), we are referring to the role of English for learners in a country where English is not spoken by the majority (what Braj Kachru calls the expanding circle). English as a second language (ESL) refers to the role of English for learners in an English-speaking country, i.e. usually immigrants. This difference is very important, because it strongly affects student motivation. In particular, it affects their motivation to learn.

In non-English speaking countries, students have instrumental motivation, the desire to learn English to accomplish a goal. They may want to improve their job prospects, for example, or to speak to tourists. They 1. Attend English classes with other non-native speakers. 2. Can find reasonable work without English; have less economic incentive to learn English. 3. Do not need English in daily life. 4. Have both primary and secondary support networks that function in their native language. 5. Have fewer opportunities to practice using their English. They are learning, and their instructors are teaching, English as a foreign language.

In English-speaking countries, they have integrative motivation, the desire to learn the language to fit into an English-language culture. They are more likely to want to integrate because they 1. Generally have more friends and family with English language skills. 2. Have immediate financial and economic incentives to learn English. 3. Have more opportunities to practice English. 4. Need it in daily life; often require it for work. 5. Often attend English classes with students who speak a wide range of mother tongues. They are learning, and their instructors are teaching, English as a second language.

Technique: A way of presenting language.

Thematic syllabus: Syllabus based on themes or topics of interest to the students.

Top-down information processing: Students learn partially through top-down information processing, or processing based on how students make sense of language input for example, through using students previous knowledge or schema.

Uninterrupted sustained silent writing: A technique in writing whereby a specified, relatively short period of time is set aside in class for students to practice their writing without being interrupted. This helps build writing fluency.

Vocabulary, importance of: Core vocabulary (the most common 2,000-3,000 English words) needs to be heavily stressed in language teaching. There is no point in presenting exotic vocabulary until students have mastered basic, high-frequency words. Learners should be tested on high-frequency word lists for passive knowledge, active production and listening comprehension. Learners cannot comprehend or speak at a high level without these words as a foundation.

Learners need to spend time practicing these words until they are automatic; this is known as building automaticity. Since there is often not enough class time for much word practice, teachers need to present their students with strategies for developing automaticity outside the classroom.

Vocabulary-based syllabus: Syllabus built around vocabulary; often associated with the grammatical syllabus and the grammar translation method.

Worksheets: Teacher-developed, paper-based activities to help students comprehend, use, and learn language; can be used in association with all skill levels and in individual and group work.

References

Peter McKenzie-Brown, Reflections on Communicative Language Teaching; The Language Institute, Chiang Mai University. 2007.

See also

Language education

CALL

Monolingual learners’ dictionaries

English language

Grammar

Language

Learning by teaching

Learning by teaching in German

Linguistics

Second language

Second language acquisition

Common European Framework of Reference for Languages

American Council on the Teaching of Foreign Languages

English language learning and teaching

UNIcert

External links

Glossary of language teaching terms and ideas

Categories: Language education | GlossariesHidden categories: Orphaned articles from November 2009 | All orphaned articles

I am an expert from Frbiz Site, usually analyzes all kind of industries situation, such as gazelle fitness machine , bodybuilding clothes.


Article from articlesbase.com

Brisbane Accomodation

Find More Browns English Language School Articles

Alien at School [With CD] (Reading & Training, Elementary)

火曜日, 6月 7th, 2011

Alien at School [With CD] (Reading & Training, Elementary)

List Price: $ 21.95

Price: $ 21.95

Discoveries (Folens English)

Price:

Related Browns English Language School Products

Difference Between Written And Spoken Language

土曜日, 4月 16th, 2011

Difference Between Written And Spoken Language

Introduction

In any language there is some amount of difference between written language (planned) and spoken language (spontaneous). Since planned speech could be considered a form of written language, it could be inferred that there are also differences between planned speech and spontaneous speech. Some of these differences are very clear in terms of syntax, lexis, phonology and discourse. In the first part of this paper (Part A), 1 will try to highlight these differences in order to make a clear distinction between spontaneous and planned speech. In the second part (Part B), I am going to analyse two texts one of which is spontaneous speech and the other is planned. I will try to base my discussion on the differences explained in the first part.

Part A:

1/ Syntactical Structure

One of the main differences between spontaneous and planned speech is that of syntax. The syntactical structure tends to be more complicated in planned speech, so the sentences tend to be very long, complicated and complete. McCarthy (1991:4) states that “without a command of the rich and variable resources of the grammar, the construction of natural and sophisticated discourse is impossible”. Therefore, grammatical cohesion and semantic links between words could be easily detected in planned speech. On the other hand, the syntactical structure in spontaneous speech is very simple, incomplete and sometimes even incorrect. The sentences are very simple and short. The spontaneous speaker slurs words; half enunciates the words or says incomplete sentences (e.g. fragments). However, these incomplete sentences are acceptable because they are a typical feature of spoken English (Brown & Yule, 1983). Moreover, Goldman‑Eisler (1968:28) reports:

Spontaneous speech was shown to be a highly fragmented and discontinuous activity. When even at its most fluent, two‑thirds of spoken language comes in chunks of less than six words, the attribute of flow and fluency in spontaneous speech must be judged an illusion.

2/ Lexical Features

a) Vocabulary and the (Interactive features & Organization) of Text.

In spontaneous speech, the speaker tends to switch from one point to the other without paying attention to the organization of his message. He might start talking about a certain topic and then moves to talk about something totally different and then returns to his main topic and continues in that circle. Moreover, vocabulary items are carelessly selected and they could be repeated again and again in order to communicate the meaning. However, in planned speech, the speaker makes use of the vocabulary in organizing his message so that it has a beginning, a middle and an end. Moreover, he tends to focus on high lexical density and complex vocabulary including abstract and he uses a variety of vocabulary with lower level of repetition (Hughes,1996). McCarthy (1991:75) suggests that vocabulary is not just used to organize the text but also to indicate the larger text patterns chosen by the author. He states that:

As well as representing text‑segments, some of the discourse organizing words give us indications of the larger text patterns the author has chosen, and build up expectations concerning the shape of the whole discourse.

Vocabulary plays another role in focusing the attention on a specific part of the message. In planned speech for instance, the speaker tends to use words that take lesser space and more information. These words help him to place the focus on the main idea of the message. On the other hand, the focus is diverted in different directions in the spontaneous speech due to the speaker’s unorganized way of delivering the message.

Vocabulary is not only necessary for the organization of the message in planned speech; it is also important to reflect an interactive impression about the message in spontaneous speech. Spoken speech in general and spontaneous speech in particular are noticeable for their interactive expressions. Spontaneous speech frequently involves interactive expressions like well, now, you know… etc

b) False starts

Maclay and Osgood (1959) observed that false starts, when a speaker starts an utterance, stops abruptly and restarts, usually involves not just corrections of the unintended word, but also corrections of the associated function words. False start occurs a lot in spontaneous speech due to the high speed of interaction, the fast flow of utterances and the short time that the speaker has to think about his utterances. On the other hand, false start does not occur in planned speech because the speaker has enough time to plan, organise and think about what he is going to say. So, his utterances are more likely to be very organized, accurate and focused on the main idea of the message which means there is no chance for false start to exist in such a speech.

3/ phonological features

a) Pauses and Rhythms.

Preplanned speech, such as a talk, can be read smoothly and continuously. Spontaneous speech can rarely be described in this way. It is full of pauses, hesitations, false starts, fragments and corrections, which the listener has to disentangle somehow. In actual fact, these factors have some important functions in the spontaneous speech. For instance, the pause or the silence in speech can play a social role, as when we pause for effect, in order to emphasize a point; it can also signal that the speaker has finished talking and now wishes someone else to talk. Moreover, it plays a physical role since we can not talk and inhale at the same time. Finally, it can play a cognitive role; pauses may occur when we are planning what to say next. So, we could say that pauses play a crucial role in the planning of spontaneous speech at both the lexical and the semantic level.

In fact, a pause for the cognitive function of planning will not always be silent. Many of the hesitations which occur in speech ‑ the ‘ers’ and ‘ums’ ‑ are thought to be attempts to achieve the cognitive function of planning something else to say, while retaining control of the conversation. If the silence is filled with sound, the speaker is indicating that no interruption is to be tolerated. On the other hand, in the planned speech pauses do occur but rhythmically along with ebb and flow of the sentence. Brown (1990:48) suggests that pauses in the spoken mode of a written speech (planned speech), occur on the rhythmic beat just as stressed syllable do. In other words, short pauses will contribute a single beat whereas long pauses contribute multiple beats. Planned speech is more rhythmic than spontaneous speech in that short pauses are used for commas, long ones for fullstops and longer pauses while switching to the next passage and this rhythm is almost lacking in spontaneous speech. In actual fact it is very hard for a spontaneous speaker to establish a rhythmic quality in his speech unless he is very fluent and well experienced speaker. The reason for this is that the spontaneous speaker would sometimes stop at the middle of a sentence in order to find a suitable word that serves the meaning he wants to convey or express.

b) The Use of Fillers

Spontaneous speech is disfluent: speakers need time to formulate utterances and often to make changes, so fillers, pauses, repetitions and restarts are abound. Fillers and hesitations dominate spontaneous speech and give it its distinctive structure and feeling. According to Brown (1990), in normal spontaneous speech the speaker concentrates both on what to say and how to say it. If that is the case, spontaneous speaker would use lots of fillers such as “erm”, “er”, “uh” …ete in order to gain some time to think of what to say next or to search for a suitable word that would best convey his meaning. It could be said therefore, that these fillers help the spontaneous speaker to be more efficient while speaking. However, if the speaker exaggerates in using these fillers, this could affect his fluency. On the other hand, in planned speech the speaker does not need to use the fillers so often since he has already had enough time to plan what he is going to say. That justifies the small number of fillers used in planned speech and the huge number used in spontaneous speech.

c) Pronunciation Variants

Spontaneous speech, as opposed to planned speech, is a more natural way in which people communicate with each other. However, the recognition of spontaneous speech is made more challenging by the severe pronunciation variants and unpredictable pauses or laughter in between words. For instance, when words follow one another in speech, phonemes may undergo considerable changes (McCarthy, 1991:89).Hence, it is more likely that planned speech would have more careful and precise pronunciation.

d) Time and speed factors

We have seen previously that the use of fillers is more common in spontaneous speech than in planned speech. The use of fillers and pauses consumes a considerable time of the overall time of speech and this in turn, decreases the speed of the speech delivery and affects the fluency of the speaker. On the other hand, the time consumed in delivering a planned speech (of the same topic as in spontaneous speech) is less than that consumed in spontaneous speech although the message in the former is more coherent and organized. This could be justified by the fact that in planned speech, the speaker has had enough time to think about the message whereas, in spontaneous speech, he is speaking casually on the spot without having any time to think about it.

4/ The Discourse Features

a) The use of referring expressions

“Referring expressions are words whose meaning can only be discovered by referring to other words or to elements of the context which are clear to bothsender and receiver” (Cook, 1989:16). Planned speech is explicit with precise and specific references, whereas the spontaneous speech frequently demonstrates non­specific references. The most common example of these references is third person pronouns (she/ her/ hers/ herself; he/ him/ his/ himself; it/ its/ itself; they/ them/ their/ theirs/ themselves). However, it is not only the third person pronouns which work in this way. The meanings of this, that , here and there have also to be found either formally in another part of the discourse or contextually from the world (ibid:17). Referring expressions fulfil a dual purpose of unifying the text (they depend upon some of the subject matter remaining the same) and of economy, because they save us from having to repeat the identity of what we are talking about again and again (ibid).

b) Ellipsis

The complexity of the grammatical features found in spontaneous speech often stems from a high incidence of a characteristic called ellipsis. According to Hughes(1996:20), “Ellipsis is a complex concept which basically hinges on the notion that something is ‘missing’ from an utterance or clause, but that it can be understood because of the surrounding discourse and context”. Ellipsis is more likely to occur in spontaneous speech rather than in planned speech because in the latter, the ideas tend to be expressed in complete sentences and they are relatively straightforward; whereas in the former, the message is implicitly expressed to an audience who is supposed to know the context of the speech.

Part B:

In this part, I will try to discuss and highlight some of the features mentioned above. I would focus on and show the differences between planned and spontaneous speech empirically by providing two recordings one of which is a spontaneous speech and the other is a planned speech done by the same person. Both recordings have the same topic. The speaker is a Canadian student whose native language is English. He is currently studying for an MA in English Language Teaching and Multimedia at Warwick. First, the speaker spoke spontaneously about the topic in Text A. After finishing Text A, he took some time to have his coffee and to take some notes and then, in Text B, he spoke by referring and taking help from his notes. The first text was recorded in the Postgraduate Common Room. After finishing the first recording, some people came in, so we could not continue to be in the same room. Therefore, we recorded the second text in one of the teaching rooms. Now, I shall start discussing the two texts:

a) The grammatical structure

In text B, there is no incomplete sentence, whereas in text A, there is a considerable number of incomplete sentences and fragments. These are some examples:

‑ I mean if you’re working full time + which in Switzerland where I teach is only 24 hours in the classroom.

‑ you have + you know the time you you lose aa in transit

‑ unfortunately we don’t get muchaaa how shall I put it down luckily

‑ I am I am well I am enjoying + I mean I feel guilty about it because my wife is back there struggling with the two children

In fact, it is very difficult to judge incomplete sentences in spontaneous speech because for the first while a sentence would seem complete and when you look at the same sentence again, you might realize it is not. This is because there is no punctuation in spoken speech and the speaker speaks joining a number of short clauses. We as listener accept these incomplete structures and we consider them complete while listening. However, if we are to judge them syntactically, most of them would be incomplete and even grammatically incorrect.

b) The organisation of text

In planned speech, the information is likely to be well organized because the speaker has had enough time to plan what he is going to say, organise his thoughts and puts them in a coherent way. On the other hand, the thoughts and ideas are mixed up and put in an unorganised manner in the spontaneous speech because the speaker does not have enough time to think about the coherence and the organisation of his message and also because he just utters any idea that comes to his mind on the spot. Likewise, if we examine the organisation and coherence of both texts, it would become clear to us that in text A, the ideas are jumbled which in turn, makes the text less coherent. The speaker starts by describing his job at a high school last year and then moves to talk about his family and then starts describing his current situation; again continues his description of what happened last year and so on. On the other hand, the ideas in text B are more organised and coherently developed. Although the speaker does mix some of the information and ideas (talks about last year, then moves to talk about this year, and then returns and talks about last year), he does it in a way that shows a point‑for‑point comparison (e.g. mentioning a certain situation from the past and then mentioning how that situation has changed now). This makes text B better than text A in terms of coherence and organisation.

c) The sentence structure

In text B, we could find some complex sentence structures. There are subordinate clauses, well linked and creating a complex structure. For instance, note the following sentences in text B:

Erm + I also have two small children and erm that left me no time to think about ways of teaching better, to think about strategies for for for teaching vocabulary or or or erm finding videos which are appropriate for the classroom of this sort of things.

This sentence is complex and is not likely to occur in a spontaneous speech. Text B has so many sentences of this kind. On the other hand, the grammatical structure in text A is very simple and consists of short clauses, not so well linked. For example, consider the following sentences in text A:

Whereas here + I can get up at seven thirty in the morning or eight in the morning. Actually, I find it difficult to stay in bed + later aa than eight in the morning and erm so I am sleeping more, I’m much more relaxed, I have to say that. Plus with the kids, I don’t have kids that wake me up + in the middle of the night.

Throughout text A, the utterances consist of many short clauses just like the example given above. Because there is a large number of short clauses and there is no punctuation in the spoken language, it becomes the listener’s responsibility to determine the end of a sentence or an idea and the start of the next one.

d) The use of referring expressions

As I have previously mentioned, planned speech is explicit with precise and specific references, whereas spontaneous speech frequently demonstrates non­specific references. In text A, we find a number of such reference as it, here, that, this and many others. In order for these references to be clearly understood, they have to occur in a certain context. In text A for instance, the following references cannot be understood in isolation:

this is almost a pleasure for me

‑ I have to say that

‑ and things like that, which is a positive thing

‑ I mean I feel guilty about it

But that’s quite a bit

In text B as well, there is a considerable number of references or text dependent words that cannot be understood in isolation just like the examples mentioned above. This does not go along with the expectations mentioned in Part A. May be the reason for these references to occur here is that text B is not an extreme model of the planned speech; it is rather a model of semi‑scripted speech.

e) The use of fillers

This is another area that has not confirmed the expectations. In text A, there are 12 “erm” and 4 “aa” whereas in text B, there are 15 “erm” and 7 “aa”. I don’t really have a logical explanation for this. In text B, the speaker tended to reduce the number of short and long pauses and to increase the number of fillers and since fillers are considered to be elements of fluency, text B is still more fluent than text A. So, it seems that the fluency in text B is not negatively affected by the sharp increase of the number of fillers.

f) The use of false starts

Sometimes, and due to poor preparation for a certain topic, a speaker might start an utterance and stop suddenly at the middle of it and restart again with the same utterance after inserting some changes on, or may even start with a totally new utterance and this process is called false start. This is very likely to occur in spontaneous speech where the speaker doesn’t have any time to prepare and plan for his utterances. In text A, there are so many examples on this and these are only some:

I have erm how is my life different?

I had two different erm I had two children

I am I am well I am enjoying + I mean I feel guilty about it because my wife is back there struggling with the two children

and I’m not I don’t have many distractions

On the other hand, text B has no false start at all and the speaker tended to finish all the utterances he started and this is exactly what I mentioned in Part A section b.

g) Pauses, rhythm, speed and fluency

In text A, there are 17 short pauses and 8 long pauses whereas in text B, there are 10 short pauses and no long pauses at all. This confirms the expectations mentioned above to some extent. As a result of the large number of pauses in text A, the delivery of the speech took 3 minutes and 10 seconds whereas it took only 2 minutes 55 seconds in the case of text B. The rise and fall in the accent also varies along with the change in the mode of speech. In text A, rises with ebb and flow of the sentence are not stable. In text B, there is a mixture of fluency and hesitation due to the number of short pauses and fillers but still fluency is more dominant. So, the utterances in text B have more rhythmic tone than those in text A.

h) Pronunciation Variants

Pronunciation variants are largely due to accents, co‑articulation, speaking style and speaking mode. The variants can be in a word such as “because” which, in spontaneous speech, is usually pronounced as “coz”. Moreover, these variants can be in between two words. In text A for instance, the speaker pronounced “going” to” as “gonna” in the following sentence:

‑ I’m able to concentrate on on on things which are gonna help me next year.

Contracted form could be considered one of the pronunciation variants as well. In text A, the speaker uses contracted forms so often because he was speaking quickly and spontaneously. The following sentences are some examples:

‑     I’m much more relaxed

‑     I’ve learned to sleep with some noise from the kids

‑     I’m I’m really enjoying my time here.

‑     very conservative a teachers who’ve who’ve reached their positions

On the other hand, the use of the contracted forms and the pronunciation variants is less in text B. The speaker tended to be clear in his pronunciation, so his articulation of the words was more obvious than in text A.

Conclusion

In conclusion, and based on the analysis of the two recordings, it could be confirmed that planned speech and spontaneous speech are distinctively different from each other. However, some of the differences I focused on in my discussion of the first part have not been clearly obvious in the analysis of the recordings in the second part. A probable reason could be the fact that text B is not really an extreme typical model of a planned speech; it is rather a model of semi‑scripted speech where the speaker refers to his notes to get an idea of what to start next. Of course, the time factor has a great impact on the fluency of the speaker. In other words, if the speaker was given more time to think about the topic in text B (e.g. if he was asked to be recorded a day or two after the recording of text A), the speaker would have been even more fluent and the differences would have been more obvious.

Bibliography

Goldman‑Eisler, F.Q968). “Psycholinguistics: Experiments in Spontaneous Speech” London: Academic Press.

H ughes, Rebecea.(1996). “English in Speech and Writing, Investigating Language andLiterature”. London: Routledge.

Maday, H. and Osgood, C.E. (1959). “Hesitation Phenomena in spontaneous English Speech”. Word 15, 19 ‑ 44.

McCarthy, M. (1991). “Discourse Analysis for Language Teachers”. Cambridge: Cambridge University Press.

Brown, G & Yule, G. (1983). “Teach ing the Spoken Language “. Cambri dge: Cambridge University Press.

Brown, G. (1990). “Listening to Spoken English”. Essex: Longman.

Cook, Guy. (1989). “Discourse”. Oxford: Oxford University Press.


Appendix (I)

Key for Texts

Short pause +

Long pause ++ more than three second

Text A (3 minutes I0 seconds)

R: Okay Wrick could you tell me what + what you used to do when I mean before coming to to Warwick + and can you compare that with what you are doing right now?

W: aah, do you mean my job and a way I live?

R: yes

W: alright erm I worked la last year I worked full time + erm as teacher of German and English.

R: aha

W: I worked erm twelve hours in a high school + and twelve hours at various erm I suppose they would be called junior high schools ++ (ts) ah I have erm how is my life different? I had two different erm I had two children ++ so I was living two different lives parent and teacher of course. I was very very busy last year. I have to say this is almost a pleasure for me because I can concentrate completely ons on on my studies, completely on one thing, I don’t have to worry about about changing diapers or or aa cleaning the house or or preparing food for anybody but myself so ah I think last year I had I had to get up for instance every morning at six o’clock in the morning every morning. Erm ++ and lots of time of my days would end at ++ five or six for the very long days. Whereas here + I can get up at seven thirty in the morning or eight in the morning. Actually, I find it difficult to stay in bed + later aa than eight in the morning and erm so I am sleeping more, I’m much more relaxed, I have to say that. Plus with the kids I don’t have kids that wake me up + in the middle of the night. And I don’t even hear it ‑ to noise because I’ve learned to sleep with some noise from the kids in the background. So, I’m less sensitive to noise from my neighbors and slamming the doors and things like that, which is a positive thing. Aaa

R: So you are telling me you are enjoying the course

W: I am I am well I am enjoying + I mean I feel guilty about it because my wife is back there struggling with the two children and working still but I’m I’m really enjoying my time here + because because it’s giving me time to think about things which I + I couldn’t think about erm while I was working. I couldn’t I mean if you’re working full time + which in Switzerland where I teach is only 24 hours in the classroom. But that’s quite a bit and then your preparation at home, you have + you know the time you you lose aa in transit + erm corrections and things like that.++ You you don’t have time to think about ++ things like listening strategies and and ways to teach vocabulary in and all the practical things and unfortunately we don’t get much aaa how shall I put it down luckily we don’t get much erm ++ ah quality help from from our schools inspectors who tend to be + very traditional and very conservative a teachers who’ve who’ve reached their positions sort of as a + as an honorary position after year and years of service + but erm ++ but I am happy at least this year + I’m + From I’m calm + I am aa and I’m able to concentrate on on on things which are gonna help me next year + and I’m not I don’t have many distractions, I guess that’s the main difference.

R: Okay thank you so much, thank you.


Text B (2 minutes 55 seconds)

R: Okay Wrick + can you tell me about your job before coming to Warwick and how do you find the situation before and now while studying?

W: Certainly erm I think the main difference is that last year erm I’d just had no time. I I worked erm full time which is twenty four hours in Switzerland. Erin + I also have two small children and erm that left me no time to think about ways of teaching better to think about strategies for for for teaching vocabulary or or or erm finding videos which are appropriate for the classroom of this sort of things. This year I’ve lots of time to think about those things. And I think that that’s changed my life in lots of different ways. I am generally more enthusiastic about what I do whereas last year I was a I suppose quite frustrated with a + with with my job and the way it was going. Erm + physically, it makes a difference because I  I sleep more if I don’t have the children waking me up every every four hours to to to be fed or get changed. Erm + that helps and I’ve I’ve noticed that I am getting seven or eight hours in sleep and which I never got in Switzerland so having more time and not having the children around is a big advantage too. Erm + there’s little things that have changed too like last year of course to get to my aa my school I always had to drive, so I was in the car a lot whereas here I’m walking a lot which is nice, I’m moving around aa a bit more. I am not so sedentary as I was last year,

R: So you are exercising a little a little bit

W: I’m exercising yes whether I want to or not. Erm + aa another thing is + of course with the kids we tended to stay home a lot, so aa we couldn’t go to see films, we couldn’t go to to restaurants and things like that. Erm + whereas here I  I at least have the option to go out a bit more. I haven’t been doing it as much as I like but aa I can go out and see films once in a while. Erm at home I still watch TV a lot. That was my big entertainment TV aa whereas here I don’t watch any and I like it that way. It’s it’s just quier much different. Erm + here I can read books, this year I’ve I’ve been able actually to sit down and read entire books whereas last year I could read short stories or or or magazines or newspapers but I could never find the time to actually read books which is + another big parts of this year. Erm I didnt meet many people because once you get into a routine we if you work aaa at the same schools and see the same people, you don’t meet new faces; you see the same students and the same colleagues but you don’t get many new ideas from new people and you don’t meet new interesting people. Whereas here, every day you’re meeting people from from erm (ts) from Oman from Syria from aa from Japan from all over the world and getting interesting ideas about the way they teach and the the types of classes they have to deal with each day. So, I think generally that’s it.

R: Thank you so much

W: You’re welcome

Please see the notes from which the speaker took help in the second recording on the following URL



Rashid Al Maamari

BA in English for English Specialists from Sultan Qaboos University (2001)

MA in ESP from the University of Warwick (2003)

Teaching English Language in the Language Centre at Sultan Qaboos University since 2001

Office Tel: +968 24142854

Mobile: +968 99378100

E-mail: rashidm@squ.edu.om


Article from articlesbase.com

Functional Categories in the L2 Acquisition of English Morpho-syntax of ten Farsi speaking children

日曜日, 4月 10th, 2011

Functional Categories in the L2 Acquisition of English Morpho-syntax of ten Farsi speaking children

The present research is based on L2 English data collected longitudinally from ten L1 Farsi children to investigate the mechanisms involved in the learners’ development. The data will be discussed in the light of some of the studies discussed in child and adult second language acquisition syntax. This study has a twofold target. It primarily hopes to be able to show which of the adult second language hypotheses is on the right track with regard to the issues mentioned through comparing the results of the present study with those of all these studies. Moreover, the results of this study determine the similarities and differences between child L1 and child L2 acquisition.Whereas numerous studies have been carried out on L1 and adult L2 acquisition, research on child L2 acquisition seems to be scarce.

One of the first approaches regarding the second language (L2) acquisition based on structural linguistics and behaviourist psychology was Contrastive Analysis Hypothesis (CAH). In 1957, Robert Lado claimed that individuals tend to transfer the forms and meanings, and the distribution of forms and meanings of their L1 to the L2 both productively when attempting to speak the language and to act in the culture, and when attempting to grasp and understand the L2. These ideas have proved to be influential in the field of second language acquisition (SLA) although the applicability of contrastive analysis hypothesis is nowadays under question. The linguistics part of this hypothesis dealt with providing a comprehensive description of particular languages based on the utterances made by the native speakers of that language. The psychological aspect of the theory was based on the logic that the acquisition of the L1 involves the formation of a set of habits acquired through linking language forms and meanings via reinforcement. Many researchers have doubted the plausibility of the basic ideas of the CAH for not being able to accurately predict transfer phenomena in L2 acquisition.

The inability of CAH to accurately predict transfer phenomena in L2 acquisition led researchers in late 1960s and early 1970s to change their attitudes regarding transfer and pay most of their attention to staged development and cross-learner systematicity.

The L2 morpheme acquisition order studies on L2 children by Dulay & Burt(1973, 1974), and on L2 adults by Bailey, Madden & Krashen (1974) inspired by the same work on L1 acquisition by Brown (1973), were among the first studies related to staged development and systematicity. Refinements in linguistic theory within the framework of Government and Binding (GB) (Chomsky 1981, 1986a, 1986b) have had considerable impact on the areas of L1 and L2 acquisition. Different proposals have been offered in this area regarding the properties of Universal Grammar (UG) which are believed to constrain all languages. Within a generative framework, Chomsky defines UG as the systems of principles, conditions and rules that are elements or properties of all human languages (Chomsky, 1972).The terms principles and parameters theory, however, have become more popular in recent years as this conveys the unique central claim of the theory that language knowledge consists of principles universal to all languages and parameters that vary from one language to another. Acquiring language means learning how these principles apply to a particular language and which value is appropriate for each parameter (Cook & Newson, 1996).

There are many proposals regarding the acquisition of functional categories in child language. According to the maturational hypothesis, child grammars initially project only lexical categories and functional categories develop aturationally (Guilfoyle & Noonan 1992, Lebeaux 1989, Ouhalla 1991, Platzack 1990, Radford 1990, Tsimpli 1992). Syntactic properties related to functional categories are absent in the speech of children and early grammars are different from adult grammars. Radford’s (1990, 1992, 1995) ‘small clause’ hypothesis is based on this hypothesis.

The Strong Continuity hypothesis, argues that child grammars have the same structure as the adult one (Boser, Lust, Santelmann & Whitman 1992; Hyams, 1992; Pierce, 1992; Pinker, 1984; Poeppel & Wexler, 1993). According to the weak continuity/gradual development hypothesis (Clahsen, Eisenbeiss & Penke 1996; Clahsen, Eisenbeiss & Vainikka 1994; Vainikka 1993/1994), functional categories are not initially available and emerge gradually via interaction between input and X-bar theory. As far as the nonavailability of functional categories is concerned, this hypothesis is similar to the maturation hypothesis, however, in weak continuity the functional categories develop gradually (see truncation hypothesis in 2.8.2). The child starts with a grammar containing only lexical categories and functional categories emerge developmentally in a way that VP is acquired first followed by IP which is then followed by CP (Clahsen et al.1994).

 

Methodology

Collecting data from children is a challenging and demanding activity which requires patience and accuracy. The investigator should make the data collection a pleasant task for the children to feel comfortable while being studied. The questionsshould be related to their interests and free of repetitions. If the children are given lots of input regarding a specific structure through repetition, their production will likely e unnatural and based on memorization. There should be, on the other hand, enough production by the learners of a construction under study since a small number of productions can not be a good indication of the subjects’ underlying grammars related to that structure (Cox, 2005). This contradiction makes data collection a difficult task.

The English data in this study is based on oral production gathered longitudinally from ten Farsi-speaking children(range of their ages was 4-6) who at the start of data collection had not been exposed to English. At school there was a teacher responsible for working with elementary students.

They had three-hours sessions per week for six months during which the teachers gave them some pictures to describe or ask questions.

Data collection started on 20 February  2010 which is about 50 days after the learners’ exposure to English, and the learners can be considered as being in their initial states of L2 acquisition. This study is different from some child L2 studies (e. g. Grondin & White, Lakshmanan & Selinker) based on data being collected relatively long after initial exposure. The data were collected for 9 months. Audio-recordings were made roughly once a week, but sometimes every other week or even once a month when the assistants were away. Recording would start after five or ten minutes of greetings and warm-up. Each recording varied in length from 90 to 120 minutes. 41 samples were audio-recorded, transcribed and analyzed.

discussion

Farsi is an Indo-European language. The standard analyses of Farsi show that VP is always head final both in main clauses (1) and embedded clauses (2) and it has a SOV word order (Mahootian, 1997). When a prepositional phrase is present it typically occurs between the subject and direct object, therefore, a more complete description of constituent order is S PP O V. Verbs are marked for tense and aspect and agree with the subject in person and number and the subject is derivable from bothagreement marking on the verb and from pragmatic clues in the discourse and can be empty. Although Persian is verb-final at the sentential level, it behaves like headinitial languages in noun phrases and prepositional phrases. The head noun in an NP is often followed by the modifiers and possessors and the preposition precedes the complement NP. Sentences in Farsi are negated by attaching the negative prefix næ-/ne- to the left of a main verb or a copula or the beginning of the verbal part of the compound verbs.

Early production of copulas shows the nature of early stages of L2 acquisition. Copula be is among the first verbs appearing in the earliest production of subjects mostly in the form of It’s a…., It is a…… .

(1)It’s a flower.

     It is a duck.

Despite the high frequency of these two forms, a high percentage of copulas were non-target-like (inappropriate use, lacking consistent agreement with the subject), which may indicate the unanalyzed nature of early copulas. Although copula is is used in obligatory contexts, there are also many is used out of context.

(2)Where is the cup?

    It is a cat.

The researcher devised the following categorization for an accurate picture of the subjects’ copula be acquisition. The produced copulas are divided into correct suppliance, incorrect suppliance, and missing. To clarify the categorization, an example is given for every category:

Correct suppliance: How many are they? – They are two horses

Incorrect suppliance: What are they?- Its are animal.

Missing: Where is the monkey?   The monkey on the lap.

 

The counting procedure for copula adopted in this study is to divide the number of correct suppliance copulas by the total production for it.

 

 

 Conclusion

 In this study the acquisition of English morpho-syntax by ten Farsi-speaking children has been examined in light of different proposals on child and adult L2 acquisition. Here I will review the main findings of this study while comparing them with the general theoretical issues discussed in the literature to find plausible answers for the questions raised in this study.

The first issue addressed in this study to provide an answer for is the acquisition of functional categories. Despite Haznedar (1997, 2001, 2003) and FT/FA proponents who take suppliance of a morpheme as the evidence of underlying grammar, following Hawkins (2001) the present study shows that the mere suppliance of morphemes is not indicative since a morpheme may also be used in a context where it should not have been. Although copula as an INFL-related element is found in learners’ early productions, these copulas are missing when the subjects are lexical, oblique or null. This shows how rote-learned the nature of early copulas is, where the nominative subject and the following copula are memorized as a chunk and a small change in the form of the utterance leads to the omission of copula. Although the results of this study also show the copula (as trigger for IP projection) is more productive than other morphemes (-ed, -s, -ing), the nature of these structures makes them more difficult for learners in the initial stages. Following Zobl & Liceras (1994) and Hawkins (2001) the present study explains late emergence of auxiliary be compared to copula by proposing that complex selectional requirements of auxiliary be make it more difficult to produce.

The degree of L1 transfer is the second question raised in the abstract. To see whether the headedness of functional categories is transferred from the L1, the learners’ negative utterances were taken into consideration. The verbal negation marker in Farsi, just like in English, precedes the lexical verb, where Farsi also has a head-initial NegP. Looking at the early utterances with negative thematic verbs produced by the learners, we see that they produce structures which violate the headedness parameter of Farsi and English NegP since there is no specific order at the earliest stages and the position of the negative marker is determined by the meaning of the verb rather than the syntactic position of the verb. This can be especially noticed in Farsi compound verbs which consist of an element (noun, adjective or preposition) followed by a light verb such as the verbs do, give or hit among others. In these structures, the verb loses its original meaning and joins the preverbal element to form a new verb. In all early negative compound verbs, the negative marker follows the verb, which shows that these verbs have not been identified by the learners as verbs. This, above all, means that early L2 structures are only lexical and the lexical meaning of the verb plays an important role in the syntactic position of the elements. This provides counter evidence for Full Transfer/Full Access hypothesis of Schwartz & Sprouse (1996), which claims the entire L1 grammar constitutes the initial states of L2 acquisition. This also argues against Haznedar (1997) who claims that Erdem transfers the headedness of NegP from his L1 Turkish. Assuming that NegP is a functional projection, the present study supports Minimal Trees Hypothesis of Vainikka & Young-Scholten which argues for the mere transfer of lexical categories.

It was found that in line with some of the studies mentioned in the domain of child L1 English (Radford, 1990) and adult L2 (structure building of V & Y-S, 1994, 1996a, b, and modulated structure building of Hawkins, 2001), the results of the present study show that child L2 acquisition is similar to child L1 and adult L2 at least with regard to the absence of functional categories in the initial stages.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 


Article from articlesbase.com

Related Browns English Language School Articles

English Teaching Courses

水曜日, 3月 30th, 2011

English Teaching Courses

People, who are interested in teaching English Overseas, come from a lot of different professions and education backgrounds. Often these people are confused about how to become an English teacher in a different country. However, the process to become an English teacher is pretty easy. You don’t need to have a lot of skills or requirements to become an English teacher in another different country.  Though rules and regulations vary from country to country in general, a potential English teacher will necessitate the following things:

•    They need to be from a native speaking country,
•    They need to have a 4 year college degree,
•    A TEFL certificate
•    Some teaching experience

However, for numerous places, you will only require to have a reputed university degree. If you don’t have experienced skills, a lot of the more trustworthy companies would like you to have a TEFL certification. Additionally, if you desire to teach at an international school or college, you will absolutely need to be a certified teacher with good teaching experience.

Everyone knows how there has been a vertical command for teachers to teach English in different countries. But in spite of awesome demand, a native speaker’s knowledge of English is not in any way an automatic passport to great job opportunities abroad. However, a certification from TESOL can be of great use in many countries abroad, particularly in Australia, Brisbane, Queensland, Europe, Korea, Japan, Taiwan and China where there is an unexpected spurt in the number of people who want to learn English.

Are You Interested In Teaching English Abroad?

ESL (which means English as a Second Language) and TEFL (which means Teach English as a Foreign Language) fundamentally mean the same thing, which is teaching English to people who do not speak English as their first language. It means you can: travel the world; interact with a range of new people; learn new skills.

To teach English to those who are not native English speakers you should have a solid grasp of the English language yourself and feel confident in your ability to express and explain what you know to other people.

•    Having the following attributes will also be of benefit to you:
•    Friendly and confident manner
•    Good time management
•    Planning skills
•    Ability to work under pressure
•    Flexibility
•    Clear speech
•    Pronunciation

The main job responsibilities include:

•    Preparing and delivering English lessons;
•    Assessing student’s ability and potential;
•    Giving students feedback on their work

Different methods of teaching that can be implemented into your classes. If you are looking for English teaching jobs, we are here to help you. We are at Brown family which is offering you wonderful opportunity in teaching area for all who wanted to TEACH English. Magnificent openings for English teachers who want to teach English in Australia.  BROWNS ELS offer you best TESOL English Teaching Jobs.

BROWNS ELS provides you TESOL English Teaching jobs, TESOL jobs, latest teaching jobs for English teachers. For more details please visit: http://www.brownsels.com.au/tesol/

Certificate IV in TESOL , TESOL Gold Coast


Article from articlesbase.com

Related Browns English Language School Articles

Second Language Acquisition

火曜日, 3月 1st, 2011

Second Language Acquisition

Second language acquisition is the process by which people learn languages in addition to their native language(s). The term second language is used to describe any language whose acquisition starts after early childhood (including what may be the third or subsequent language learned). The language to be learned is often referred to as the “target language” or “L2″, compared to the first language, “L1″. Second language acquisition may be abbreviated “SLA”, or L2A, for “L2 acquisition”.

The term “language acquisition” became commonly used after Stephen Krashen contrasted it with formal and non-constructive “learning.” Today, most scholars use “language learning” and “language acquisition” interchangeably, unless they are directly addressing Krashen’s work. However, “second language acquisition” or “SLA” has become established as the preferred term for this academic discipline.

Though SLA is often viewed as part of applied linguistics, it is typically concerned with the language system and learning processes themselves, whereas applied linguistics may focus more on the experiences of the learner, particularly in the classroom. Additionally, SLA has mostly examined naturalistic acquisition, where learners acquire a language with little formal training or teaching.

Describing learner language

Through the descriptive study of learner language, SLA researchers seek to better understand language learning without recourse to factors outside learner language. Researchers may adopt an interlanguage perspective, exploring learner language as a linguistic system, or they may study how learner language compares to the target language. Research is centered on the question: What are the unique characteristics of learner language? Much of the research has focused on the English language as the L2, because of the huge number of people around the world learning and teaching it.

Error analysis

The field of error analysis in SLA was established in the 1970s by S. P. Corder and colleagues. A widely-available survey can be found in chapter 8 of Brown, 2000. Error analysis was an alternative to contrastive analysis, an approach influenced by behaviorism through which applied linguists sought to use the formal distinctions between the learners’ first and second languages to predict errors. Error analysis showed that contrastive analysis was unable to predict a great majority of errors, although its more valuable aspects have been incorporated into the study of language transfer. A key finding of error analysis has been that many learner errors are produced by learners making faulty inferences about the rules of the new language.

Error analysts distinguish between errors, which are systematic, and mistakes, which are not. They often seek to develop a typology of errors. Error can be classified according to basic type: omissive, additive, substitutive or related to word order. They can be classified by how apparent they are: overt errors such as “I angry” are obvious even out of context, whereas covert errors are evident only in context. Closely related to this is the classification according to domain, the breadth of context which the analyst must examine, and extent, the breadth of the utterance which must be changed in order to fix the error. Errors may also be classified according to the level of language: phonological errors, vocabulary or lexical errors, syntactic errors, and so on. They may be assessed according to the degree to which they interfere with communication: global errors make an utterance difficult to understand, while local errors do not. In the above example, “I angry” would be a local error, since the meaning is apparent.

From the beginning, error analysis was beset with methodological problems. In particular, the above typologies are problematic: from linguistic data alone, it is often impossible to reliably determine what kind of error a learner is making. Also, error analysis can deal effectively only with learner production (speaking and writing) and not with learner reception (listening and reading). Furthermore, it cannot control for learner use of communicative strategies such as avoidance, in which learners simply do not use a form with which they are uncomfortable. For these reasons, although error analysis is still used to investigate specific questions in SLA, the quest for an overarching theory of learner errors has largely been abandoned. In the mid-1970s, Corder and others moved on to a more wide-ranging approach to learner language, known as interlanguage.

Error analysis is closely related to the study of error treatment in language teaching. Today, the study of errors is particularly relevant for focus on form teaching methodology.

Interlanguage

Interlanguage scholarship seeks to understand learner language on its own terms, as a natural language with its own consistent set of rules. Interlanguage scholars reject, at least for heuristic purposes, the view of learner language as merely an imperfect version of the target language. Interlanguage is perhaps best viewed as an attitude toward language acquisition, and not a distinct discipline. By the same token, interlanguage work is a vibrant microcosm of linguistics. It is possible to apply an interlanguage perspective to learners’ knowledge of L2 sound systems (interlanguage phonology), and language-use norms found among learners (interlanguage pragmatics).

By describing the ways in which learner language conforms to universal linguistic norms, interlanguage research has contributed greatly to our understanding of linguistic universals in SLA. See below, under “linguistic universals”.

Developmental patterns

Ellis (1994) distinguished between “order” to refer to the pattern in which different language features are acquired and “sequence” to denote the pattern by which a specific language feature is acquired.

Order of acquisition

Researchers have found a very consistent order in the acquisition of first language structures by children, and this has drawn a great deal of interest from SLA scholars. Considerable effort has been devoted to testing the “identity hypothesis,” which asserts that first-language and second-language acquisition conform to the same patterns. This has not been confirmed, probably because second-language learners’ cognitive and affective states are so much more advanced. However, orders of acquisition in SLA do often resemble those found in first language acquisition, and may have common neurological causes.

Most learners begin their acquisition process with a “silent period,” in which they speak very little if at all. For some this is a period of language shock, in which the learner actively rejects the incomprehensible input of the new language. However, research has shown that many “silent” learners are engaging in private speech (sometimes called “self-talk”). While appearing silent, they are rehearsing important survival phrases and lexical chunks. These memorized phrases are then employed in the subsequent period of formulaic speech. Whether by choice or compulsion, other learners have no silent period and pass directly to formulaic speech. This speech, in which a handful of routines are used to accomplish basic purposes, often shows few departures from L2 morphosyntax. It eventually gives way to a more experimental phase of acquisition, in which the semantics and grammar of the target language are simplified and the learners begin to construct a true interlanguage.

The nature of the transition between formulaic and simplified speech is disputed. Some, including Krashen, have argued that there is no cognitive relationship between the two, and that the transition is abrupt. Thinkers influenced by recent theories of the lexicon have preferred to view even native speaker speech as heavily formulaic, and interpret the transition as a process of gradually developing a broader repertoire of chunks and a deeper understanding of the rules which govern them. Some studies have supported both views, and it is likely that the relationship depends in great part on the learning styles of individual learners.

A flurry of studies took place in the 1970s, examining whether a consistent order of morpheme acquisition could be shown. Most of these studies did show fairly consistent orders of acquisition for selected morphemes. For example, among learners of English the cluster of features including the suffix “-ing,” the plural, and the copula were found to consistently precede others such as the article, auxiliary, and third person singular. However, these studies were widely criticized as not paying sufficient attention to overuse of the features (idiosyncratic uses outside what are obligatory contexts in the L2), and sporadic but inconsistent use of the features. More recent scholarship prefers to view the acquisition of each linguistic feature as a gradual and complex process. For that reason most scholarship since the 1980s has focused on the sequence, rather than the order, of feature acquisition.

Sequence of acquisition

A number of studies have looked into the sequence of acquisition of pronouns by learners of various Indo-European languages. These are reviewed by Ellis (1994), pp. 96-99. They show that learners begin by omitting pronouns or using them indiscriminately: for example, using “I” to refer to all agents. Learners then acquire a single pronoun feature, often person, followed by number and eventually by gender. Little evidence of interference from the learner’s first language has been found; it appears that learners use pronouns based entirely on their inferences about target language structure.

Studies on the acquisition of word order in German have shown that most learners begin with a word order based on their native language. This indicates that certain aspects of interlanguage syntax are influenced by the learners’ first language, although others are not.

Research on the sequence of acquisition of words is exhaustively reviewed by Nation (2001). Kasper and Rose (2002) have thoroughly researched the sequence of acquisition of pragmatic features. In both fields, consistent patterns have emerged and have been the object of considerable theorizing.

Variability

Valid though the interlanguage perspective may be, which views learner language as a language in its own right, this language varies much more than native-speaker language, in an apparently chaotic way. A learner may exhibit very smooth, grammatical language in one context and uninterpretable gibberish in another. Scholars from different traditions have taken opposing views on the importance of this phenomenon. Those who bring a Chomskyan perspective to SLA typically regard variability as nothing more than “performance errors,” and not worthy of systematic inquiry. On the other hand, those who approach it from a sociolinguistic or psycholinguistic orientation view variability as a key indicator of how the situation affects learners’ language use. Naturally, most research on variability has been done by those who presume it to be meaningful.

Research on variability in learner language distinguishes between “free variation,” which takes place even within the same situation, and “systematic variation,” which correlates with situational changes. Of course, the line between the two is often subject to dispute.

Free variation, variation without any determinable pattern, is itself highly variable from one learner to another. To some extent it may indicate different learning styles and communicative strategies. Learners that favor high-risk communicative strategies and have an other-directed cognitive style are more likely to show substantial free variation, as they experiment freely with different forms.

Free variation in the use of a language feature is usually taken as a sign that it has not been fully acquired. The learner is still trying to figure out what rules govern the use of alternate forms. This type of variability seems to be most common among beginning learners, and may be entirely absent among the more advanced.

Systematic variation is brought about by changes in the linguistic, psychological, social context. Linguistic factors are usually extremely local. For instance, the pronunciation of a difficult phoneme may depend on whether it is to be found at the beginning or end of a syllable.

Social factors may include a change in register or the familiarity of interlocutors. In accordance with communication accommodation theory, learners may adapt their speech to either converge with, or diverge from, their interlocutor’s usage.

The most important psychological factor is usually taken to be planning time. As numerous studies have shown, the more time that learners have to plan, the more regular and complex their production is likely to be. Thus, learners may produce much more target-like forms in a writing task for which they have 30 minutes to plan, than in conversation where they must produce language with almost no planning at all.

Affective factors also play an important role in systematic variation. For example, learners in a stressful situation (such as a formal exam) may exhibit much less target-like forms than they would in a comfortable setting. This clearly interacts with social factors, and attitudes toward the interlocutor and topic also play important roles.

Learner-external factors

The study of learner-external factors in SLA is primarily concerned with the question: How do learners get information about the target language? Study has focused on the effects of different kinds of input, and on the impact of the social context.

Social effects

The process of language learning can be very stressful, and the impact of positive or negative attitudes from the surrounding society can be critical. One aspect that has received particular attention is the relationship of gender roles to language achievement. Studies across numerous cultures have shown that women, on the whole, enjoy an advantage over men. Some have proposed that this is linked to gender roles. Doman (2006) notes in a journal devoted to issues of Cultural affects on SLA, “Questions abound about what defines SLA, how far its borders extend, and what the attributions and contributions of its research are. Thus, there is a great amount of heterogeneity in the entire conceptualization of SLA. Some researchers tend to ignore certain aspects of the field, while others scrutinize those same aspects piece by piece.”

Community attitudes toward the language being learned can also have a profound impact on SLA. Where the community has a broadly negative view of the target language and its speakers, or a negative view of its relation to them, learning is typically much more difficult. This finding has been confirmed by research in numerous contexts. A widely-cited example is the difficulty faced by Navajo children in learning English as a second language.

Other common social factors include the attitude of parents toward language study, and the nature of group dynamics in the language classroom.

Early attitudes may strengthen motivation and facility with language in general, particularly with early exposure to the language

Input and intake

Learners’ most direct source of information about the target language is the target language itself. When they come into direct contact with the target language, this is referred to as “input.” When learners process that language in a way that can contribute to learning, this is referred to as “intake.”

Generally speaking, the amount of input learners take in is one of the most important factors affecting their learning. However, it must be at a level that is comprehensible to them. In his Monitor Theory, Krashen advanced the concept that language input should be at the “L+1″ level, just beyond what the learner can fully understand; this input is comprehensible, but contains structures that are not yet fully understood. This has been criticized on the basis that there is no clear definition of L+1, and that factors other than structural difficulty (such as interest or presentation) can affect whether input is actually turned into intake. The concept has been quantified, however, in vocabulary acquisition research; Nation (2001) reviews various studies which indicate that about 98% of the words in running text should be previously known in order for extensive reading to be effective.

A great deal of research has taken place on input enhancement, the ways in which input may be altered so as to direct learners’ attention to linguistically important areas. Input enhancement might include bold-faced vocabulary words or marginal glosses in a reading text. Research here is closely linked to research on pedagogical effects, and comparably diverse.

Interaction

Long’s interaction hypothesis proposes that language acquisition is strongly facilitated by the use of the target language in interaction. In particular, the negotiation of meaning has been shown to contribute greatly to the acquisition of vocabulary (Long, 1990). In a review of the substantial literature on this topic, Nation (2000) relates the value of negotiation to the generative use of words: the use of words in new contexts which stimulate a deeper understanding of their meaning.

In the 1980s, Canadian SLA researcher Merrill Swain advanced the output hypothesis, that meaningful output is as necessary to language learning as meaningful input. However, most studies have shown little if any correlation between learning and quantity of output. Today, most scholars contend that small amounts of meaningful output are important to language learning, but primarily because the experience of producing language leads to more effective processing of input.

Pedagogical effects

The study of the effects of teaching on second language acquisition seeks to systematically measure or evaluate the effectiveness of language teaching practices. Such studies have been undertaken for every level of language, from phonetics to pragmatics, and for almost every current teaching methodology. It is therefore impossible to summarize their findings here. However, some more general issues have been addressed.

Research has indicated that many traditional language-teaching techniques are extremely inefficient. However, today a broad consensus of SLA scholars acknowledge that formal instruction can help in language learning.

Another important issue is the effectiveness of explicit teaching: can language teaching have a constructive effect beyond providing learners with enhanced input? Because explicit instruction must usually take place in the learner’s first language, many have argued that it simply starves learners of input and opportunities for practice. Research on this at different levels of language has produced quite different results. Most notably, pronunciation does not show any significant response to explicit teaching. Other traditional areas of explicit teaching, such as grammar and vocabulary, have had decidedly mixed results. The positive effect of explicit instruction at this level seems to be limited to helping students notice important aspects of input. Interestingly, the higher-level aspects of language such as sociopragmatic and discourse competence have shown the most consistently strong effects from explicit instruction. Research has also shown a distinct effect of age on the effectiveness of explicit instruction: the younger learners are, the less benefit they show.

However, research has again and again shown that early exposure to a second language increases a child’s capacity to learn language, even their first language.

Learner-internal factors

The study of learner-internal factors in SLA is primarily concerned with the question: How do learners gain competence in the target language? In other words, given effective input and instruction, with what internal resources do learners process this input to produce a rule-governed interlanguage?

The critical period research to date

Main article: Critical Period Hypothesis

How children acquire native language (L1) and the relevance of this to foreign language (L2) learning has long been debated. Although evidence for L2 learning ability declining with age is controversial, a common notion is that children learn L2s easily, whilst older learners rarely achieve fluency. This assumption stems from ‘critical period’ (CP) ideas. A CP was popularised by Eric Lenneberg in 1967 for L1 acquisition, but considerable interest now surrounds age effects on second language acquisition (SLA). SLA theories explain learning processes and suggest causal factors for a possible CP for SLA, mainly attempting to explain apparent differences in language aptitudes of children and adults by distinct learning routes, and clarifying them through psychological mechanisms. Research explores these ideas and hypotheses, but results are varied: some demonstrate pre-pubescent children acquire language easily, and some that older learners have the advantage, whilst others focus on existence of a CP for SLA. Recent studies (e.g. Mayberry and Lock, 2003) have recognised certain aspects of SLA may be affected by age, whilst others remain intact. The objective of this study is to investigate whether capacity for vocabulary acquisition decreases with age.

A review of SLA theories and their explanations for age-related differences is necessary before considering empirical studies. The most reductionist theories are those of Penfield and Roberts (1959) and Lenneberg (1967), which stem from L1 and brain damage studies; children who suffer impairment before puberty typically recover and (re-)develop normal language, whereas adults rarely recover fully, and often do not regain verbal abilities beyond the point reached five months after impairment. Both theories agree that children have a neurological advantage in learning languages, and that puberty correlates with a turning point in ability. They assert that language acquisition occurs primarily, possibly exclusively, during childhood as the brain loses plasticity after a certain age. It then becomes rigid and fixed, and loses the ability for adaptation and reorganisation, rendering language (re-)learning difficult.

Cases of deaf and feral children provide evidence for a biologically determined CP for L1. Feral children are those not exposed to language in infancy/childhood due to being brought up in the wild, in isolation and/or confinement. A classic example is ‘Genie’, who was deprived of social interaction from birth until discovered aged thirteen (post-pubescent).

Such studies are however problematic; isolation can result in general retardation and emotional disturbances, which may confound conclusions drawn about language abilities. Studies of deaf children learning American Sign Language (ASL) have fewer methodological weaknesses. Newport and Supalla (1987) studied ASL acquisition in deaf children differing in age of exposure; few were exposed to ASL from birth, most of them first learned it at school.

Results showed a linear decline in performance with increasing age of exposure; those exposed to ASL from birth performed best, and ‘late learners’ worst, on all production and comprehension tests. Their study thus provides direct evidence for language learning ability decreasing with age, but it does not add to Lennerberg’s CP hypothesis as even the oldest children, the ‘late learners’, were exposed to ASL by age four, and had therefore not reached puberty, the proposed end of the CP.

Other work has challenged the biological approach; Krashen (1975) reanalysed clinical data used as evidence and concluded cerebral specialisation occurs much earlier than Lenneberg calculated. Therefore, if a CP exists, it does not coincide with lateralisation.

Although it does not describe an optimal age for SLA, the theory implies that younger children can learn languages more easily than older learners, as adults must reactivate principles developed during L1 learning and forge an SLA path: children can learn several languages simultaneously as long as the principles are still active and they are exposed to sufficient language samples (Pinker, 1995).

There are, however, problems with the extrapolation of the UG theory to SLA: L2 learners go through several phases of types of utterance that are not similar to their L1 or the L2 they hear. Other factors include the cognitive maturity of most L2 learners, that they have different motivation for learning the language, and already speak one language fluently.

Other directions of research

Empirical research has attempted to account for variables detailed by SLA theories and provide an insight into L2 learning processes, which can be applied in educational environments. Recent SLA investigations have followed two main directions: one focuses on pairings of L1 and L2 that render L2 acquisition particularly difficult, and the other investigates certain aspects of language that may be maturationally constrained. Flege, Mackay and Piske (2002) looked at bilingual dominance to evaluate two explanations of L2 performance differences between bilinguals and monolingual-L2 speakers, i.e. a maturationally defined CP or interlingual interference.

Flege, Mackay and Piske investigated whether the age at which participants learned English affected dominance in Italian-English bilinguals, and found the early bilinguals were English (L2) dominant and the late bilinguals Italian (L1) dominant. Further analysis showed that dominant Italian bilinguals had detectable foreign accents when speaking English, but early bilinguals (English dominant) had no accents in either language. This suggests that, whilst interlingual interference effects are not inevitable, their emergence, and bilingual dominance, may be related to a CP.

Sebastián-Gallés, Echeverría and Bosch (2005) also studied bilinguals and highlight the importance of early language exposure. They looked at vocabulary processing and representation in Spanish-Catalan bilinguals exposed to both languages simultaneously from birth in comparison to those who had learned L2 later and were either Spanish- or Catalan-dominant. Findings showed ‘from birth bilinguals’ had significantly more difficulty distinguishing Catalan words from non-words differing in specific vowels than Catalan-dominants did (measured by reaction time).

These difficulties are attributed to a phase around age eight months where bilingual infants are insensitive to vowel contrasts, despite the language they hear most. This affects how words are later represented in their lexicons, highlighting this as a decisive period in language acquisition and showing that initial language exposure shapes linguistic processing for life. Sebastián-Gallés et al (2005) also indicate the significance of phonology for L2 learning; they believe learning an L2 once the L1 phonology is already internalised can reduce individuals’ abilities to distinguish new sounds that appear in the L2.

Most studies into age effects on specific aspects of SLA have focused on grammar, with the common conclusion that it is highly constrained by age, more so than semantic functioning. B. Harley (1986) compared attainment of French learners in early and late immersion programs. She reports that after 1000 exposure hours, late learners had better control of French verb systems and syntax. However, comparing early immersion students (average age 6.917 years) with age-matched native speakers identified common problem areas, including third person plurals and polite ‘vous’ forms. This suggests grammar (in L1 or L2) is generally acquired later, possibly because it requires abstract cognition and reasoning (B. Harley, 1986).

B. Harley also measured eventual attainment and found the two age groups made similar mistakes in syntax and lexical selection, often confusing French with the L1. The general conclusion from these investigations is that different aged learners acquire the various aspects of language with varying difficulty. Some variation in grammatical performance is attributed to maturation (discussed in B. Harley, 1986), however, all participants began immersion programs before puberty and so were too young for a strong critical period hypothesis to be directly tested.

Mayberry and Lock (2003) questioned whether age restrains both L1 and L2 acquisition. They examined grammatical abilities of deaf and hearing adults who had their initial linguistic exposure either in early childhood or later. They found that, on L2 grammatical tasks, those who had acquired the verbal or signed L1 early in life showed near-native performance and those who had no early L1 experience (i.e. born deaf and parents did not know sign-language) performed weakly. Mayberry and Lock concluded early L1 exposure is vital for forming life-long learning abilities, regardless of the nature of the exposure (verbal or signed language). This corresponds to Chomsky’s UG theory, which states that whilst language acquisition principles are still active, it is easy to learn a language, and the principles developed through L1 acquisition are vital for learning an L2.

Scherag, Demuth, Rösler, Neville and Röder (2004) also suggest learning some syntactic processing functions and lexical access may be limited by maturation, whereas semantic functions are relatively unaffected by age. They studied the effect of late SLA on speech comprehension by German immigrants to the U.S.A. and American immigrants to Germany. They found that native-English speakers who learned German as adults were disadvantaged on certain grammatical tasks whilst performing at near-native levels on lexical tasks. These findings are consistent with work by Hahne (2001, cited in Scherag et al, 2004).

One study that specifically mentions semantic functions acquisition is that of Weber-Fox and Neville (1996). Their results showed that Chinese-English bilinguals who had been exposed to English after puberty, learned vocabulary to a higher competence level than syntactic aspects of language. They do, however, report that the judgment accuracies in detecting semantic anomalies were altered in subjects who were exposed to English after sixteen years of age, but were affected to a lesser degree than were grammatical aspects of language. It has been speculated (Neville and Bavelier, 2001, and Scherag et al, 2004) that semantic aspects of language are founded on associative learning mechanisms, which allow life-long learning, whereas syntactical aspects are based on computational mechanisms, which can only be constructed during certain age periods. Consequently, it is reasoned, semantic functions are easier to access during comprehension of an L2 and therefore dominate the process: if these are ambiguous, understanding of syntactic information is not facilitated. These suppositions would help explain the results of Scherag et al’s (2004) study.

Some researchers have focused exclusively on practical applications of SLA research. Asher (1972) insists teenagers and adults rarely successfully learn an L2, and attributes this to teaching strategies. He presents an L2 teaching strategy based on infants’ L1 acquisition, which promotes listening as central in language learning: listening precedes, and generates a ‘readiness’ for, speaking, assumptions supported by Carroll (1960). Asher shows that in L2 acquisition, in this case German, listening fluency is achieved in around half the usual time if the teaching is based on L1 acquisition, and that learners taught in this way still develop reading and writing proficiency comparable with those whose training emphasises literacy skills.

Similarly Horwitz (1986) summarises findings of SLA research, and applies to L2 teaching some principles of L2 acquisition honed from a vast body of relevant literature. Like Asher, Horwitz highlights the importance of naturalistic experience in L2, promoting listening and reading practice and stressing involvement in life-like conversations. She explicitly suggests teaching practices based on these principles; ‘[m]uch class time should be devoted to the development of listening and reading abilities’, and ‘[t]eachers should assess student interests and supply appropriate…materials’ (Horwitz, 1986, p.685-686). The ‘audio-lingual’ teaching practices used in the present study are based on principles explicated by Asher and Horwitz; listening featured heavily, closely followed by reading and speaking practice. The vocabulary items taught were deemed relevant for all learners, regardless of age, and, according to Pfeffer (1964), they are among the most commonly used nouns in everyday German language.

Cognitive approaches

A great deal of research and speculation has taken place on the cognitive processes underlying SLA. Ellen Bialystok has modelled the process of acquisition in terms of gaining increasing attentional control over language use. In other words, as the processes of word selection and utterance construction become increasingly automatic, learners’ language ability also improves.

Language transfer

Main article: Language transfer

Language transfer typically refers to the learner’s trying to apply rules and forms of the first language into the second language. The term can also include the transfer of features from one additional language to another (such as from a second to a third language), although this is less common.

Contrastive analysis, discussed above, sought to predict all learner errors based on language transfer. As subsequent research in error analysis and interlanguage structure showed, this project was flawed: most errors are not due to transfer, but to faulty inferences about the rules of the target language.

Transfer is an important factor in language learning at all levels. Typically learners begin by transferring sounds (phonetic transfer) and meanings (semantic transfer), as well as various rules including word order and pragmatics. As learners progress and gain more experience with the target language, the role of transfer typically diminishes.

In the UG-based framework (see Linguistic universals below), “language transfer” specifically refers to the linguistic parameter settings defined by the language universal. Thus, “language transfer” is defined as the initial state of second language acquisition rather than its developmental stage.

Linguistic universals

Research on universal grammar (UG) has had a significant effect on SLA theory. In particular, scholarship in the interlanguage tradition has sought to show that learner languages conform to UG at all stages of development. A number of studies have supported this claim, although the evolving state of UG theory makes any firm conclusions difficult.

A key question about the relationship of UG and SLA is: is the language acquisition device posited by Chomsky and his followers still accessible to learners of a second language? Research suggests that it becomes inaccessible at a certain age (see Critical Period Hypothesis), and learners increasingly depended on explicit teaching (see pedagogical effects above, and age below). In other words, although all of language is governed by UG, older learners might have great difficulty in gaining access to the target language’s underlying rules from positive input alone.

Individual variation

Research on variation between individual learners seeks to address the question: Why do some learners do better than others? A flurry of studies in the 1970s, often labelled the “good language learner studies,” sought to identify the distinctive factors of successful learners. Although those studies are now widely regarded as simplistic, they did serve to identify a number of factors affecting language acquisition. More detailed research on many of these specific factors continues today.

Language aptitude

Tests of language aptitude have proven extremely effective in predicting which learners will be successful in learning. However, considerable controversy remains about whether language aptitude is properly regarded as a unitary concept, an organic property of the brain, or as a complex of factors including motivation and short-term memory. Research has generally shown that language aptitude is quite distinct from general aptitude or intelligence, as measured by various tests, and is itself fairly consistently measurable by different tests.

Language aptitude research is often criticized for being irrelevant to the problems of language learners, who must attempt to learn a language regardless of whether they are gifted for the task or not. This claim is reinforced by research findings that aptitude is largely unchangeable. In addition, traditional language aptitude measures such as the Modern Language Aptitude Test strongly favor decontextualized knowledge of the sort used in taking tests, rather than the sort used in conversation. For this reason little research is carried out on aptitude today. However, operators of selective language programs such as the United States Defense Language Institute continue to use language aptitude testing as part of applicant screening.

Age

Main article: Critical Period Hypothesis

It is commonly believed that children are better suited to learn a second language than are adults. However, in general second language research has failed to support the Critical Period Hypothesis in its strong form, which argues that full language acquisition is impossible beyond a certain age.

Strategy use

The effective use of strategies has been shown to be critical to successful language learning, so much so that Canale and Swain (1980) included “strategic competence” among the four components of communicative competence. Research here has also shown significant pedagogical effects. This has given rise to “strategies-based instruction.”

Strategies are commonly divided into learning strategies and communicative strategies, although there are other ways of categorizing them. Learning strategies are techniques used to improve learning, such as mnemonics or using a dictionary. Learners (and native speakers) use communicative strategies to get meaning across even when they lack access to the correct language: for example, by using pro-forms like “thing”, or non-linguistic means such as mime. Communicative strategies may not have any direct bearing on learning, and some strategies such as avoidance (not using a form with which one is uncomfortable) may actually hinder learning.

Learners from different cultures use strategies in different ways, as a research tradition led by Rebecca Oxford has demonstrated. Related to this are differences in strategy use between male and female learners. Numerous studies have shown that female learners typically use strategies more widely and intensively than males; this may be related to the statistical advantage which female learners enjoy in language learning.

[edit] Affective factors

Affective factors relate to the learner’s emotional state and attitude toward the target language. Research on affect in language learning is still strongly influenced by Bloom’s taxonomy, which describes the affective levels of receiving, responding, valuing, organization, and self-characterization through one’s value system. It has also been informed in recent years by research in neurobiology and neurolinguistics.

Affective Filter Furthermore, researchers believe that language learners all possess an affective filter which affect language acquistion. If a student possesses a high filter they are less likely to engage in language learning because of shyness, concern for grammar or other factors. Students possessing a lower affective filter will be more likely to engage in learning because they are less likely to be impeded by other factors. The affective filter is an important component of second language learning.

Anxiety

Although some continue to propose that a low level of anxiety may be helpful, studies have almost unanimously shown that anxiety damages students’ prospects for successful learning. Anxiety is often related to a sense of threat to the learner’s ego in the learning situation, for example if a learner fears being ridiculed for a mistake.

Socio-Cultural Factors

Second language acquisition is defined as the learning and adopting of a language that is not your native language. Once you have acquired a foreign language, you have mastered that language.

Second language acquisition may be more difficult for some people due to certain social factors. One highly studied social factor impeding language development is the issue of extraverts versus introverts.

Studies have shown that extraverts (or unreserved and outgoing people) acquire a second language better than introverts (or shy people).

One particular study done by Naiman reflected this point. The subjects were 72 Canadian high school students from grades 8, 10 and 12 who were studying French as a second language.

Naiman gave them all questionnaires to establish their psychological profiles, which also included a French listening test and imitation test. He found that approximately 70% of the students with the higher grades (B or higher) would consider themselves extraverts.

Extraverts will be willing to try to communicate even if they are not sure they will succeed. Two scientists, Kinginger and Farrell, conducted interviews with U.S. students after their study abroad program in France in 2003. They found that many of the students would avoid interaction with the native speakers at all costs, while others jumped at the opportunity to speak the language. Those who avoided interaction were typically quiet, reserved people, (or introverts).

Logically, fear will cause students not to try and advance their skills, especially when they feel they are under pressure. Just the lack of practice will make introverts less likely to fully acquire the second language.

Motivation

Main article: Motivation in second language learning

The role of motivation in SLA has been the subject of extensive scholarship, closely influenced by work in motivational psychology. Motivation is internally complex, and Dörnyei (2001, p. 1) begins his work by stating that “strictly speaking, there is no such thing as motivation.” There are many different kinds of motivation; these are often divided into types such as integrative or instrumental, intrinsic or extrinsic. Intrinsic motivation refers to the desire to do something for an internal reward. Most studies have shown it to be substantially more effective in long-term language learning than extrinsic motivation, for an external reward such as high grades or praise. Integrative and instrumental orientations refer to the degree that a language is learned “for its own sake” (integratively) or for instrumental purposes. Studies have not consistently shown either form of motivation to be more effective than the other, and the role of each is probably conditioned by various personality and cultural factors.

Some research has shown that motivation correlates strongly with proficiency, indicating both that successful learners are motivated and that success improves motivation. Thus motivation is not fixed, but is strongly affected by feedback from the environment. Accordingly, the study of motivation in SLA has also examined many of the external factors discussed above, such as the effect of instructional techniques on motivation. An accessible summary of this research can be found in Dörnyei (2001).

In their research on Willingness to communicate, MacIntyre et al (1998) have shown that motivation is not the final construct before learners engage in communication. In fact, learners may be highly motivated yet remain unwilling to communicate.

Concepts of ability

Numerous notions have been used to describe learners’ ability in the target language. The first such influential concept was the competence-performance distinction introduced by Chomsky. This distinguishes competence, a person’s idealized knowledge of language rules, from performance, the imperfect realization of these rules. Thus, a person may be interrupted and not finish a sentence, but still know how to make a complete sentence. Although this distinction has become fundamental to most work in linguistics today, it has not proven adequate by itself to describe the complex nature of learners’ developing ability.

The notion of communicative competence was first raised by Dell Hymes in 1967, reacting against the perceived inadequacy of Chomsky’s distinction between linguistic competence, and has proven extremely popular in SLA research. It broadens the notion of the kind of rules that competence can include. Whereas Chomsky treated competence as primarily grammatical, communicative competence embraces all of the forms of knowledge that learners must have in order to communicate effectively.

A closely related concept is proficiency. Proficiency is usually distinguished from competence, which refers to knowledge: “proficiency refers to the learner’s ability to use this knowledge in different tasks” (Ellis, 1994, p. 720). Because any test of competence is a task of some sort, it may be argued that all measures of competence are in effect measuring some form of proficiency.

Both proficiency and competence are internally complex; they do not reflect a single attribute, but many different forms of knowledge in complex interrelationship. Research, such as much of that discussed here, requires some unitary concept of ability, but it has been clearly shown that different aspects of language ability progress at vary different rates. For example, Kasper and Rose (2002) review numerous studies of the complex relationship between grammatical and pragmatic proficiency. The measurement of language ability, although necessary for both research and teaching, is inevitably problematic.

References

Canale, M. and M. Swain (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1(1): 1-47.

MacIntyre, P.D., Clément, R., Dörnyei, Z., & Noels, K.A. (1998). Conceptualizing willingness to communicate in a L2: A situational model of L2 confidence and affiliation. The Modern Language Journal, 82 (4), 545-562.

Dewaele, J. and Furnham, A. “Personality and Individual Differences.” Personality and Speech Production: A Pilot Study of Second Language Learners 28 (2000): 355-365

Naiman, N., Frohlich, M., and Stern, H. “The Good Language Learner: A Report.” Ontario Institute for Studies in Education (1975)

Bachelor of: English Language Translation and Linguistic Searcher at King Abdulaziz University.


Article from articlesbase.com

Find More Browns English Language School Articles

The main characteristics of good academic writing in English, language discourse functions, and challenges that Arab students face

日曜日, 1月 9th, 2011

The main characteristics of good academic writing in English, language discourse functions, and challenges that Arab students face

Written by

Abdel Rahman Mitib Altakhaineh

MA student, Applied Linguistics, University of Salford, UK.

2010

Contents

1         Introduction

2          What is “academic writing”

3         The main characteristics of “good academic writing”

3.1.      Organisation

3.2  .   Task achievement / Relevance to Question (title)

3.3  .    Accuracy

3.4  .     Range and style

3.5   .    Coherence and cohesion

3.6  .    Appropriateness and referencing

4 The role that language discourse functions have in “academic writing”

4.1      Description

4.2      Definition

4.3      Narrative

4.4     Cause and effect

4.5     Comparison and contrast

4.6     Argument

4.7    Exemplification

4.8    Classification

5      The challenges that might arise from such characteristics and functions for Arab students

5.1. Punctuation and spelling

5.2. Misuse of words

5.3. Misuse of tense and omitting of the verb (to be)

5.4. Task achievement and Repetition

5.5. Referencing

5.6. Electronic illiteracy

6   Conclusion

References                                                                                                                        

1. Introduction

Many students and researchers are still confused about how to write good academic papers of various different kinds in English. Academic writing must be distinguished from other formal styles of writing such as official and business as stated by Jordan (1986 p. 18). The main characteristics of “good academic writing” have been the focus of much debate in the general field of writing skills, as have the significance of language discourse functions and the important role that they play when it comes to producing “good academic writing”. This essay will define what “academic writing” is and identify the main characteristics of “good academic writing”. The ultimate aim of this essay will be to analyse the role that language discourse functions have in such texts and give suggestions on how to overcome the challenges that might arise from such characteristics and functions for non-native speakers of English.

 

2. What is “academic writing?”

First of all, we must define what “academic writing” is to identify its features. Jordan (1999, p. 8) states that “academic writing” must be written in a proper formal style.Hamp-Lyons and Poole (2006, p. 16-17) also define “academic writing” in terms of formality. They state that academic writing is a formal piece of paper for which credit has to be given to the writer and that the work will contain specific grammatical patterns, organisation and argument.They outline the formality of academic writing suggesting it comes from its readers who must be academics. Its contents that must be a serious thought and it should be constructed using a variety of complex grammatical structures which have no errors. The vocabulary utilised should be varied and of a technical level appropriate to the subject matter. This will be discussed further in Section 3.

 

Moreover, Anderson and Poole (2001, p. 9) focus on defining the problem in academic writing. They assert that the first step must be to define the problem which involves determining what is being asked in the question or the title.

As mentioned before, I can summarise that Academic writing can be defined as  the way that we express our ideas, knowledge and information clearly in terms of discussing an academic problem. It must address a topic or title clearly. It has some characteristics that must be addressed in the text such as accuracy, organisation, argument, coherence, cohesion, appropriateness and referencing. These characteristics help the reader to understand the academic problem in a crucial way by discussing many points of view relating to it.

 

3. The main characteristics of “good academic writing”

 

There are many characteristics of “good academic writing”. Many researchers such as Anderson and Poole (2001), Jordan (1986, 1999), Hamp-Lyons and Heasley (2006), Treciak (2000), Greetham (2001), Brown and Hood (1998) and Carter (1999) discuss those features in different ways. I have outlined the main characteristics under the following sub-headings:

3.1. Organisation

When we talk about organisation in academic writing, we really need to focus on a clear introduction, body and conclusion. The progression of ideas and paragraphing must be clear and supported with examples. We also have to present a reasonable number of alternative points of view and to achieve a sense of argumentation.

Greetham (2001, p. 182-202) focuses on the importance of the introduction, paragraphs and conclusion that must be clear and coherent. He thinks that the introduction is a key part in which the writer must interpret the title or question and tell the readers the map that they are going to follow through the piece of writing.

He also emphasises that the paragraphs, which are in the main body of the academic writing, must follow the map the writer outlined in the introduction. He recommends that the writer should have a topic sentence for each paragraph which gives the reader a brief description about what is going to follow. Regarding conclusions, Greetham (2001 p. 197) says:

“The opinions you express in the conclusion must reflect the strength and balance of the arguments that have preceded them in the body of the essay.”

Anderson and Poole (2001, p. 17) suggest that we should have an introduction, body and conclusion. They believe that the introduction has to begin with an obvious statement of the problem and provide the readers with all essential data that is to follow. Anderson and Poole (2001, p. 17) argue that the body “should be an attempt at a progressive solution to the problem stated in the introduction”.They believe that the conclusion should present the results of the investigation and provide a solution to the problem that has been set.  Furthermore, the conclusion can be used to suggest further areas of investigation.

Although both Greetham (2001) and Anderson and Poole (2001) generally emphasise the significance of organisation in the academic text at the same level, I strongly agree with Anderson and Poole especially in terms of having an argument in the body. I feel that academic writing is created to have an argument that must be developed throughout the body especially at postgraduate humanities level. I also believe that examples play an important role to convince the readers with your point of view.

3.2. Task achievement /Relevanceto Question (title)

In academic writing, your work must be directly relevant to the title. You have to approach the task in a direct and efficient way. The development of the argument must be relevant, accurate and appropriate.

Davies (2008) believes that successful academic writing must address a topic or title clearly. He suggests that writers must be careful what information they include in the essay noting that “interesting information” may not necessarily be orientated towards the question that is being asked. When doing a final review of your work, it is important to focus on the relationships between the ideas that have been discussed.

In addition, online resources can be invaluable in order to provide excellent definitions of key words such as analyse, define, criticize, discuss, describe, explain, justify, illustrate and many more.

3.3. Accuracy

In accuracy, we have to have high standards of grammar, word choice, vocabulary, spelling and punctuation.

Brown and Hood (1998, pp. 26-34) believe that spelling and punctuation are writing sub-skills. Therefore, they provide many examples, exercises and strategies to avoid having mistakes that generally cause confusion. For example, the use of comma in the following statements changes the meaning as shown below:

“1.The passengers, who travelled early, were killed in the accident. (It means all passengers)

2. The passengers who travelled early were killed in the accident. (It means only some passengers)” (Altakhaineh, 2008, p. 135).

In addition, Jordan (1986, pp. 10-18) also provides many examples and exercises that reveal the importance of grammar, vocabulary, spelling and punctuation. The misuse of tenses changes the meaning and spelling mistakes causes confusion. I do not think it is the reader’s job to guess what words the writer chose. He also distinguishes the differences between some verbs lead to confusion such as ‘lend’ and ‘borrow’, ‘rise’, ‘arise’, ‘raise’ and ‘increase’, ‘make’ and ‘do’ and ‘say’ and ‘tell’ as a part of taking care of word choice and the use of words.

3.4. Range and style

It is important to show a good range of vocabulary and sentence structures and to avoid repetition. The message should be clear to follow without effort on the part of the reader by using a good style.

In my experience, the use of limited vocabulary and inadequate sentences structures are a sign of a writer’s weakness. In addition, repetition can appear awkward and inappropriate in English as compared to some other languages such as Arabic.

In terms of style, Davies (2008) mentions five constituents for “good style” which I have summarised as follows:

Be explicit: Although the reader may have a general background in the general subject it is essential to explicitly state the conclusions.
Use signposts: These help guide the reader through the text.
Avoid long sentences: Avoid long and over complicated syntactic structures.
Avoid long paragraphs: Excessively long paragraphs can have a negative impact on the reader.
Don’t imagine that the reader knows what you mean: Include clear definitions to avoid ambiguity.

I think these five features are very important in an academic text because it is not written for a specific individual but for the benefit of many. It should be written in a way which is accessible and understandable to people in various academic circles.

3.5. Coherence and cohesion

In an academic context, it is necessary to have good use of linking words to join the ideas within and between sentences and paragraphs, and an excellent usage of ‘signposting words’ to show the development of your argument. This is called cohesion.

Defining coherence, Carter (1999, p.245) states “A text is perceived as coherent when it makes consistent sense, with or without the help of devices of cohesion“.  He defines cohesion as “the demonstrable pattern of the text‘s integrity, the marks of its ‘hanging together’”. In other words, coherence implies that the text must make sense and cohesion means that it must be appropriately structured and interlinked by suitable signposts and linking words. For instance, ‘In the next section we will…’ and ‘As we have argued previously…’ are good examples of signposts. Linking words include ‘moreover’, ‘however’, ‘therefore’ and many others.

3.5. Appropriateness and referencing

The language must be appropriate to the given topic within an academic context. The writers have to make appropriate use of source texts and of direct and indirect quotations too. They also have to provide adequate references and/or bibliography details.

Jordan (1986, p. 18) points out the most important features in academic writing. He outlines them as follows stating that written academic English rarely contains the following:

Contractions: ( I do not agree…..) would be used instead of ( I don’t agree…); (I am trying..) instead of ( I’m trying…)
Hesitation fillers: (er, um, well, you know,… which are common in spoken English)
Familiar language that would be inappropriate in the academic texts:Some phrasal verbs are more suitable used informally:

Formal : search, raise

Informal : look for , go up

 

The use of personal pronouns such as I, you, we should be avoided.

However, in my experience, when the writer is asked to provide personal evidence or experience, the use of personal pronouns is essential. This leads to the writer’s increased involvement in the text. The writer’s point of view is important especially in research in order to discover the solution and help others investigate further. However, I also believe the writer must be careful not to be too opinionated and look to be appealing to the audience. This is supported by Smalzer (1996). He provides two example texts to identify an opinionated view which are:

1. The potential for abuse of the proposed voluntary euthanasia legislation, quite

clearly necessitates that every state in Australia reject the proposal outright.

2. The pain that legalising euthanasia would bring to unwitting victims of such

legislation far outweighs the pain of any terminal illness and thus such legislation

should be rejected immediately.

He states that the second example is not academic writing because it uses emotive words like ‘unwitting victims’ and ‘pain’.

Thurstun and Candlin (1998, pp. 19-52) point out the importance of referencing and the use of suitable vocabulary while referring to others’ work by using words like ‘suggest’, ‘claim’ and ‘state’. Moreover, Trzeciak (2000, pp. 56-57) says “The inclusion of references and quotations in academic work is an important part of your writing, particularly in research work”. He thinks referencing is vital because:

It shows that writers have done considerable amounts of reading and research into the subject they are discussing and are able to select appropriate information from this.
It gives credit to work that others have done and show how writers have approached their work.

He also focuses on the use of quotation, paraphrasing, footnotes and references or bibliography details. However, Trzeciak (2000, p. 59) only supports the use of quotation in the exceptional circumstance that it is not possible to express an author’s words in another way or, the manner in which it is expressed is especially concise and unique. He adds that the writer may misrepresent the source material or the wording of the original.

Paraphrasing can be defined as using your own words to describe other people’s opinions.  The use of quotation can be an easy way out, in other words, writers may use quotation in preference to paraphrasing because they think the quote supports their work but are unable to understand it sufficiently to paraphrase it. I think paraphrasing is better, it proves that the writer understands the author’s work.

Regarding footnotes, Trzeciak (2000, p. 60) believes that their purpose is to give extra information about the author at the bottom of the page.

There are many referencing conventions in existence. The most common is the Harvard system. Although there are many others, the most important thing is to maintain the same system through an individual piece of work i.e., one must not change from one system to another in the same text.

4. The role that language discourse functions have in academic writing:

Discourse functions play a significant role in academic writing. Jordan (1986, pp. 28-68), Jordan (1999, pp. 14-63) and Hamp-Lyons and Heasley (2006, pp. 25-102) discuss how the effective use of language discourse functions can help writers produce good work. I will now focus on seven of these functions and discuss the role they play in producing good texts.

 

4.1. Description:

Jordan (1999, p. 21) observes that there are three types of descriptions that occur in academic writing:

Physical description that can appear in many disciplines and subjects.
Descriptions of people, places, relationships, jobs, and other social and institutional ideas will be made by anthropologists and sociologists.
Descriptions of apparatus, equipment and procedures occur in the science field.

He comments that the present simple active ‘he has long hair / they wear / she looks like ….’ and present simple passive ‘it is described / it is well known/ it is located….’ verbs are generally used in all these descriptions.

The use of these grammar structures in this discourse function allows writers to easily describe all of the above. The role of this discourse function can be to introduce and explain ideas and topics, for example, in the introduction. I believe it provides the reader with an overview. I also think description may be used in other parts of the academic text where required.

4.2. Definition

Jordan (1999, pp. 34-35) believes that definition is very important in academic writing. He claims definition makes our ideas clear to the reader. He provides an example sentence structure which can be used as follows:

(A teacher is a person who imparts knowledge or gives instruction to at least one person.)

Hamp-Lyons and Heasley (2006, pp. 50-51) believe definitions are necessary because readers may not always have a good knowledge of a specialised field. For this reason, they define definitions as “the basic tool for ensuring clarity in referring to concepts. Definitions are important because wherever we write – and especially when we write academic texts- we must be clear”.

They suggest a general structure of the definition that is almost the same as Jordan. However, they also suggest a simple structure that can turn what is found in a dictionary into an academic definition. For example the Cambridge Online Dictionary http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=100740&dict=CALD&topic=physical-and-chemical-processes states for (nuclear fusion):

(the process of joining two nuclei to produce energy)

In academic writing the definition could be as follows:

(Nuclear fusion is a process that joins two nuclei in order to produce energy)

This discourse function plays an important role. It helps the readers to understand the meaning of particular words that may be unknown to them. I also feel that it makes the text more comprehensible and unambiguous, and it can motivate the reader to continue reading the text.

4.3. Narrative

Jordan (1999, p. 27) emphasises that the form of narrative is an essential part in academic writing since the introductions to many pieces of academic writing contain some kinds of “historical background or development”. He defines narrative as an account or description of events in the past which entails following a description in chronological order.

He also points out the language that is commonly used in narrative is in the past simple active such as (it recognised / they found) and past simple passive such as (it was established / it was built….) and past perfect active (it had improved ….).

 

The following phrases and words can help to create good chronological order which is an important part in narration:

Sequence: Firstly, secondly, after that, then,………….finally.
Connectives: before, after, when, while, during, as soon as …………

The role of this discourse function is to give a logical sequence of an action or event. Thus it will make the text more organised and coherent. It has a lot of similarities to “description” and I would consider it as a type of description because it describes events in sequence.

4.4.   Cause and effect

Jordan (1999, p. 58) states that many events and actions are often linked by cause and effect in academic writing. He feels that the language that is used to make cause-effect relationships plays an important role of creating a good academic text. He shows the most significant connectives of this discourse function as shown below.

therefore, so, as a result, as a consequence,

1.   cause  (;)      +       accordingly, for this reason,                                +         effect

because of this, thus, hence ,

For example,

Alex worked hard; therefore/ accordingly /thus /……, he got a high mark

2.   Because, as, since   +   cause (Verb phrase),   effect

Due to, because of   + cause (Noun phrase),   effect

For example,

Because /as /since James worked hard, he got a high mark.

Due to / because of working hard, James got a high mark

 

3.  Cause   +      causes, results in, leads to, produces     + effect

For example,

Studying hard leads to high marks.

In addition, the effect could be named before the cause or vice versa as follow:

Y (effect)   is caused by X (cause)

Many deaths are caused by air pollution. (Passive verb)

X (cause) causes Y (effect)

Air pollution causes many deaths. (Active verb)

 

The role of this discourse function is to explain why something happens. It helps to persuade the reader of the writer’s point of view by giving the reasons behind his hypothesis. It is very important to support our argument by providing evidence consisting of cause and effect.

4.5.   Comparison and contrast

Jordan (1999, p. 51) focuses on the significance of comparison and contrast in most academic subjects especially when we study tables and other statistical information. He adds that it is essential to point out the similarities and differences in such texts. In my experience, comparison and contrast help the reader comprehend the text by making the idea very clear. I feel that they contribute to making the text coherent. Highlighting the main points can guide the reader to the most relevant and important information.

 

Jordan (1999, p. 56) suggests a variety of structures and vocabulary aids and Hamp-Lyons and Heasley (2006, p. 39) also add some examples. The use of these can be exemplified as follows:

(Crime rates are considerably higher in London than in other smaller cities in England.)

(Mount Everest is the highest mountain in the World but it is not the tallest. Mauma Kea in Hawaii is 4,436 feet taller.)

‘The birth rate in England and France are the same.’

 

These examples show equivalence (i.e. the same), non-equivalence (i.e. not the same) and one item compared with a group (i.e. the best, the most, the highest). It is obvious that the language that is used relies on comparative or superlative statements.

This discourse function has two main functions. The first is to show the similarities and differences in ideas or data which has already been presented or, it can be introduced as new information. The second is to highlight the most significant differences which give weight to an argument.

4.6.   Argument

Jordan (1986, p. 66) thinks that argument is very significant in academic writing. He claims that it is the way that writers discuss positive and negative points about a specific idea. The writers have to assess the different opinions, comparing and contrasting, and eventually give their views.

Hamp-Lyons and Poole (2006, p. 104) say “knowledge is created by original research, and original research requires original thinking. If someone is to think originally, they have to think critically and be able to argue”. They believe that it is essential that the academic argument starts with a thesis that is debatable. In other words, it is an idea you believe in, but other people might disagree. He also states that the writers’ goal is to persuade their readers of the correctness of their thesis by providing evidence.

In my opinion, there is no academic writing without argument since it focuses on an academic problem and wherever we have a problem, we have different opinions. As a result, we have an argumentation.

Hamp-Lyons and Heasley (2006, p. 109) mention examples of the language of argument that can be used including, argumentative verbs, emotionally charged words, personalization using pronouns, formulaic phrases and connectives.

‘Some people strongly agree that the death penalty is fair, on the other hand, I believe this is not the case’.

‘In my experience this idea has definitely changed’.

Argument is an important discourse function because it is used to show that the writer agrees or disagrees with something, someone or an idea. It is a way of showing how or why the writer agrees or disagrees by providing reasons or examples to prove a hypothesis.

4.7    Exemplification

 

Jordan (1999, p. 39) announces that exemplification is useful in definitions.  I agree with him in this point but I also think it is more useful when we use it to support our argument. I believe that exemplification is the gateway to convince the readers of our point of view by providing examples

Jordan (1999, p. 32) mentions the popular language that is used for this purpose. Examples of its use would be:

‘A vehicle is a means of transport used on roads such as a car or a bus.’

‘Studying abroad is very useful when learning another language. For example, 90% of jobs were obtained by people who spoke two languages’

‘Some people argue that death penalty is a fair punishment. Treason that  leads to killing 100 people in……..is a good example which supports this argument’

This discourse function is helps the writer with clarifying definitions. I can, as I have shown above be, used to support an argument.

4.8   Classification

“The classification is normally made according to criterion or several criteria (standards or principles on which judgments are based”, (Jordan 1999, p. 43).

The most common language used in texts which have classification as their purpose can be seen in the following example.

‘There are three categories within this group and they can be classified as……I will discuss them further in the next section.’

This discourse function’s role is outlined by Jordan who states that we need classification when we divide things into classes or groups. Classification can be used at the beginning of an essay as a means of sub-dividing topics which will be discussed. This is a form of ‘mapping’ and it helps guide the reader.

 

5. The challenges that might arise from such characteristics and functions for Arab students

There are many challenges which arise from the characteristics and language discourse functions for non-native speakers of English. Paltridge (2004: 88) discusses the work of Ballard and Clanchy (1997), which says academic writing is harder for non-native speakers since they lack familiarity with English. Al-Mukhareg (1985, p. 4) states that mother tongue interference causes most of challenges in academic writing. Furthermore, I also believe that the reason these challenges arise is generally because of electronic illiteracy. I will focus on the most common challenges that I encountered since my mother tongue is Arabic. My discussion depends on some of Al-Mukhareg’s ideas as well as my own experience as a learner of English for ten years and as an English teacher for four years in Jordanian Ministry of Education.

 

5.1. Punctuation and spelling

Punctuation is important as it helps the reader to understand text. In other words, the reader will be confused if he reads an unpunctuated text. Arab students find it difficult to use commas and full stops due to them being used less frequently in Arabic. Arabic also favours long sentences joined by ‘and’. As a result, they face difficulties in the use of commas and full stops. For example, in Arabic, we can replace commas by dashes and full stops by a series of dots like the following sentences:

 

‘First——- we went to school.’ for ‘First, we went to school.’

‘I lived in England………. I was a student at Salford University.’ for ‘I lived in England. I was a student at Salford University.’

In terms of spelling, Arabic does not have capital letters, so Arab students might not capitalise where necessary in English. For example, ‘i lived in London. last year, i went to york with my family’ for ‘I live in London. Last year, I went to York with my family’. Moreover, there are no silent letters in Arabic; every letter that is pronounced must be spelt. As a consequence, Arab students tend to guess the letter (e) at the end of the word in English. English has a lot of silent letters such as ‘k’ in the word ‘knight’, ‘w’ in the word ‘write’, ‘e’ in the word ‘site’. It is obvious that any mistakes in the previous words will make the meaning of the following sentences unclear as follow:

‘I do not know where is the sit of…..’ for’ I do not know where is the site of…..’

‘I will rite / rit the essay.’ instead of ‘I will write the essay’

‘I hope to be a night’ for ‘I hope to be a knight.’

 

5.2. Misuse of words

Arab students tend to misuse some English words. For example, they are confused about using words such as ‘also’ and ‘either’. They may say ‘Alex was not happy at the party. He did not want to see Steph, also’ for ‘Alex was not happy at the party. He did not want to see Steph, either’ as in Arabic, ‘also’ is used in the positive and negative statements. Consequently, Arab students could apply the Arabic rule into English while writing. In English, ‘also’ is only used in positive statements.

Another example is the misuse of the verb ‘know’. Arab students are likely to make mistakes by using ‘know’, in place of ‘discover’, ‘learn’ or ‘find out’ since the verb ‘know’ is used to mean ‘discover’, ‘learn’ and ‘find out’ in Arabic as in the following sentences :

‘I will know English if I live in England’, for ‘I will learn English if I live in England’

‘He will know his errors one day’ for ‘He will discover his errors one day’

‘She will know the solutions for her problems’ for ‘she will find out the solutions for her problems’

These statements are examples of how Arab students might translate from their mother tongue into English.

 

5.3. Misuse of tense and omitting of the verb (to be)

Arab students can make mistakes when they use continuous tense forms (present continuous, past continuous, present perfect continuous and future continuous) with verbs that are almost never used in the continuous forms. These verbs include state verbs such as verbs of possession like the verb ‘have’, verbs of perception like the verb ‘hear’ and verbs of esteem like the verb ‘love’. For instance, ‘they are loving each other.’ for ‘they love each other‘. This problem could arise as the simple present and the simple present continuous are expressed in the same way. For example,

Ivan cuts the trees. ايفن يقطع الاشجار             (Back translation – Ivan he-cuts the-trees)
Ivan is cutting the trees. ايفن يقطع الاشجار  (Back translation – Ivan he-cuts the-trees)

Arab students are also familiar with omitting the verb (to be). For example, ‘This book mine for ‘This book is mine’. Both of them have the same meaning in Arabic /هذا الكتابُ لي /həðəlkɪtəbʊlɪ/. This kind of error might be made since there is no equivalent to the English copula (to be) in Arabic. Because of this, Arab students may apply the Arabic rule to English.

 

5.4. Task achievement and repetition

 

In Arabic, it is preferable to write many statements before going to the main point. Because of this, Arab students are always criticised for not going directly to the main target of their academic work. In English, it is very important to approach the task in a direct and efficient way. For this reason, Arab students lose one of the main characteristics in academic writing which is task achievement.

In terms of repetition, it is normal to use words again in a text in Arabic. It is also usual to present the ideas several times. In addition, many Arab students do not have large English vocabulary bank since there is a big gap between these two languages. For example, there is no match between Arabic letters and English at all if we compare English with other languages such as French and Spanish. For this reason, it is very difficult for Arab students to memorise a lot of English words.

However, in comparison with English, this is not the case. We have to avoid repeating our ideas and using the same words several times in the text.

 

5.5. Referencing

 

In English, we have to write some information about the author inside the text either before the quotation or after paraphrasing. In addition, we can use footnotes in English. Trzeciak (2000, p. 60) points out that footnotes can be used to give extra explanations of the writer’s work within the main part of the text. In Arabic however, this is not the case. We have to use footnotes by putting different signs, which are usually raised number, before or after the quotations. Then, we write the information about the author in the footnotes. We do not have to write any information about the author inside the text.

 

5.6. Electronic illiteracy

Arab students can utilise electronic media such as the Internet while writing an academic paper.  They can download articles, journals and books to help them present a good piece of work. Jarvis (2001, p. 208) figures out the crucial importance of using sites. He says “Students now have a range of sites offering language work and study skills advice”.

It is clear that English is the language of the internet and since it is considered as a foreign language in Arab countries, they may have problems exploring and surfing the Internet. They may not have the ability to interpret some phrases and words which may lead them to avoid using the Internet. I think most Arab students do not use electronic media due to the problem of not understanding English.

Another reason that may cause electronic illiteracy is the lack of experience that Arab students have in exploiting electronic fields. We are not generally asked to use the Internet while we are undergraduates because of the limitation of Internet access in Arabic universities in comparison with European ones.

 

6. Conclusion

To conclude, it is clear that “good academic writing” occupies many researchers finding out about its main characteristics and the role that language discourse functions play in such texts. Many of those researchers such as Jordan, Anderson, Hamp-Lyons and Trzeciak also point out the problems that students may face, especially Arabic students to achieve accuracy in writing academic texts. These features can be utilised by the writers to draw their readers’ attention to follow the development of the argument. Finally, I strongly agree with the crucial importance of having the characteristics above especially having a logical argument throughout the text.

Acknowledgements

Many thanks to Mr Huw Jarvis who helped me improve my academic writing skills on the English for Academic Purposes Module at Salford University.

I am also grateful to my close friend, Faisal Albisher, for everything.

References

1. Al-Mukhareg, H., 1985. Problems facing Arab students in writing English. Unpublished thesis of Salford University.

2. Altakhaineh,  A, 2008. A Little British Boy: Grammar. Ram, Alkarak.

3. Anderson, J., Poole, M., 2001. Assignment and thesis writing. Wiley & Sons Australia, Milton.

4. Brown, K., Hood, S., 1998. Writing Matters: Writing skills and strategies for students of English. Cambridge University Press, Cambridge.

5. Carter, R., 1999. Seeing through language: a guide to styles of English writing. Blackwell, Oxford.

6. Davies,  B., 2008. Academic Essay Writing: Some Guidelines. The University of Edinburgh http://www.ling.ed.ac.uk/study/undergrad/essays/ (accessed  7.12.09).

7. Greetham, B., 2001. How to write better essays. Palgrave, Basingstoke.

8. Hamp-Lyons, L., Heasley, B., 2006. Study writing:  A course in written English for academic purposes. Cambridge University Press, Cambridge.

9. Jarvis, H., 2001. Internet usage of English for Academic Purposes courses. ReCall 13 (2), 206-212.

10. Jordan, R.R., 1986. Academic Writing Course. Collins, London.

11. Jordan, R.R., 1999. Academic Writing Course. Pearson Education Limited, Harlow.

12. Paltridge, B., 2004. Academic Writing: Language teaching 37 (08), 87-105.

13. Thurstun, J., Candlin, C.N., 1998.  Exploring academic English: A workbook for student essay writing. National Centre for English Language Teaching and Research, Sydney.

14. Trzeciak, J., 2000. Study skills for academic writing. Pearson Education Limited, Harlow.

 

Written by

Abdel Rahman Mitib Altakhaineh

MA student, Applied Linguistics, University of Salford, UK.

2010

Written by

Abdel Rahman Mitib Altakhaineh

MA student, Applied Linguistics, University of Salford, UK.

2010


Article from articlesbase.com

The Institutes of English Grammar, Methodically Arranged: With Copious Language Lessons, Also a Key to the Examples of False Syntax : Designed for the Use of Schools, Academies, and Private Students

火曜日, 12月 14th, 2010

The Institutes of English Grammar, Methodically Arranged: With Copious Language Lessons, Also a Key to the Examples of False Syntax : Designed for the Use of Schools, Academies, and Private Students

This is an EXACT reproduction of a book published before 1923. This IS NOT an OCR’d book with strange characters, introduced typographical errors, and jumbled words. This book may have occasional imperfections such as missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. that were either part of the original artifact, or were introduced by the scanning process. We believe this work is culturally important, and despite the imperfections, have elected to bring it back into print as part of

List Price: $ 32.75

Price: $ 19.02

Find More Browns English Language School Products

Hands-On Alphabet Activities for Young Children: A Whole Language Plus Phonics Approach to Reading

火曜日, 11月 9th, 2010

Hands-On Alphabet Activities for Young Children: A Whole Language Plus Phonics Approach to Reading

Includes ready-to-use lessons and materials for each alphabet letter, with detailed teacher directions (including miscue analysis) and reproducible line masters.

List Price: $ 28.50

Price: $ 52.99

Signing Time Volume 13: Welcome to School DVD

金曜日, 10月 22nd, 2010

Signing Time Volume 13: Welcome to School DVD

  • Sign language for children, Welcome to School includes signs for Crayons, Pencil, Paper, Backpack, Pay Attention, Line Up, Learn, Teacher, Class, Numbers, Draw and many more

Now learning time is Signing Time! Join Alex and Leah for a day at school as you learn signs and songs about things to do and see in the classroom. Created for ages 1-8, yet fun for all. Available only on DVD. Close-Captioned. Approximate run time: 30 minutes, plus special features. Welcome to School includes the following original songs, written by Rachel Coleman: Signing Time Theme Welcome to School Hello Backpack Learning Centers On My Way Home Special Features Sign Review Outtakes Behind

Rating: (out of 12 reviews)

List Price: $ 21.99

Price: $ 13.69

Related Browns English Language School Products


会社設立